"التحيُّزات" - Traduction Arabe en Anglais

    • prejudices
        
    • biases
        
    Elimination of prejudices is not included in the legislation of Suriname. UN والقضاء على التحيُّزات ليس مشمولاً في تشريع سورينام.
    But still there are the gender prejudices in the ownership, control and benefit of resources, inherent in patriarchal societies. UN لكن لا تزال هناك بعض التحيُّزات الجنسانية من ناحية الملكية والسيطرة والاستفادة من الموارد وهي تحيُّزات متأصلة في المجتمعات الأبوية.
    The question of the Malvinas was not merely a bilateral, territorial or sovereignty issue, as it posed the challenge of overcoming prejudices. UN ومن ثم فإن مسألة مالفيناس لا تمثّل مجرد مسألة سيادة ثنائية أو إقليمية بل إنها تشكّل تحدّياً يتمثل في تخطّي التحيُّزات القائمة.
    However, textbook publishers were now aware of the need to eliminate biases. UN بيد أن ناشري الكتب المدرسية المقررة أخذوا الآن يدركون الحاجة إلى إزالة هذه التحيُّزات.
    The goal is to promote understanding of the cognitive biases that can make it difficult for staff to consistently adhere to these standards and policies in daily decision-making. UN ويتمثل الهدف في تشجيع فهم التحيُّزات القائمة على المعرفة التي يمكن أن تجعل من الصعب على الموظفين الالتزام على نحو دائم بهذه المعايير والسياسات في اتخاذ القرارات اليومية.
    1. Legislative and administrative measures taken in the field of education and teaching to combat prejudices which lead to racial discrimination, including general information on the educational system; UN 1- التدابير التشريعية والإدارية المتَّخذة في ميدان التعليم والتدريس لمكافحة التحيُّزات التي تفضي إلى التمييز العنصري، بما في ذلك تقديم معلومات عامة عن نظام التعليم؛
    1. Legislative and administrative measures taken in the field of education and teaching to combat prejudices which lead to racial discrimination, including general information on the educational system; UN 1- التدابير التشريعية والإدارية المتَّخذة في ميدان التعليم والتدريس لمكافحة التحيُّزات التي تفضي إلى التمييز العنصري، بما في ذلك تقديم معلومات عامة عن نظام التعليم؛
    prejudices and customary practices that deny women the full enjoyment of their rights still exist in rural areas due mainly to deep - rooted ignorance and the preference for the preservation of mundane customs. UN حيث أن التحيُّزات والممارسات العرفية التي تحرم المرأة من التمتع الكامل بحقوقها ما برحت قائمة في المناطق الريفية ويرجع ذلك أساسا إلى الجهل المتأصل وتفضيل الحفاظ على العادات البالية.
    1. Legislative and administrative measures taken in the field of education and teaching to combat prejudices which lead to racial discrimination, including general information on the educational system; UN 1- التدابير التشريعية والإدارية المتَّخذة في ميدان التعليم والتدريس لمكافحة التحيُّزات التي تفضي إلى التمييز العنصري، بما في ذلك تقديم معلومات عامة عن نظام التعليم؛
    However, experience had shown that merely improving the economic, social and political status of women did not result in the elimination of stereotypes or prejudices, and the ideological shift necessary to bring about lasting attitudinal changes took much longer than the corresponding legislative process. UN ومضت قائلة إن الخبرة تبيِّن أن مجرد تحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمرأة لا يؤدي إلى القضاء على المواقف النمطية أو التحيُّزات وأن التحول الأيديولوجي اللازم لإحداث تغييرات دائمة في المواقف يستغرق وقتاً أطول من العملية التشريعية المناظرة.
    1. The role of institutions or associations working to develop national culture and traditions, to combat racial prejudices and to promote intra-national and intra-cultural understanding, tolerance and friendship among all groups; UN 1- دور المؤسسات أو الرابطات العاملة على تطوير الثقافة والتقاليد الوطنية، وعلى مكافحة التحيُّزات العنصرية وتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة داخل الأوطان والثقافات بين كافة الجماعات؛
    1. The role of State media in the dissemination of information to combat prejudices which lead to racial discrimination, and in fostering better understanding of the purposes and principles of the Convention; UN 1- دور وسائط إعلام الدولة في نشر المعلومات لمكافحة التحيُّزات التي تفضي إلى التمييز العنصري، وتحقيق فهم أفضل لمقاصد الاتفاقية ومبادئها؛
    1. The role of institutions or associations working to develop national culture and traditions, to combat racial prejudices and to promote intranational and intra-cultural understanding, tolerance and friendship among all groups; UN 1- دور المؤسسات أو الرابطات العاملة على تطوير الثقافة والتقاليد الوطنية، وعلى مكافحة التحيُّزات العنصرية وتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة داخل الأوطان والثقافات بين كافة الجماعات؛
    1. The role of State media in the dissemination of information to combat prejudices which lead to racial discrimination, and in fostering better understanding of the purposes and principles of the Convention; UN 1- دور وسائط إعلام الدولة في نشر المعلومات لمكافحة التحيُّزات التي تفضي إلى التمييز العنصري، وتحقيق فهم أفضل لمقاصد الاتفاقية ومبادئها؛
    1. The role of institutions or associations working to develop national culture and traditions, to combat racial prejudices and to promote intranational and intracultural understanding, tolerance and friendship among all groups; UN 1- دور المؤسسات أو الرابطات العاملة على تطوير الثقافة والتقاليد الوطنية، وعلى مكافحة التحيُّزات العنصرية وتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة داخل الأوطان والثقافات بين كافة الجماعات؛
    1. The role of State media in the dissemination of information to combat prejudices which lead to racial discrimination, and in fostering better understanding of the purposes and principles of the Convention; UN 1- دور وسائط إعلام الدولة في نشر المعلومات لمكافحة التحيُّزات التي تفضي إلى التمييز العنصري، وتحقيق فهم أفضل لمقاصد الاتفاقية ومبادئها؛
    Gender-responsive budget analysis would be an important policy instrument for identifying intended and unintended biases in the mobilization and expenditure of public resources, exposing these to public scrutiny and holding Governments accountable with regard to their gender-equality commitments. UN ومن شأن تحليل للميزانيات، مستجيب للعوامل الجنسانية، أن يشكّل أداة مهمة من أدوات السياسة من أجل تحديد التحيُّزات المقصودة وغير المقصودة في تعبئة وإنفاق الموارد العامة بحيث يعرضها أمام المراجعة الجماهيرية ويضع الحكومات أمام مسؤوليتها إزاء التزاماتها بمساواة الجنسين.
    (ix) Develop progressive taxation systems that compensate for gender biases in revenue-collection systems, and enhance tax revenues through more efficient tax collection, broadening the tax base and effectively combating tax evasion; UN ' 9` وضع نظم للضريبة التصاعدية التي تعوّض عن التحيُّزات الجنسانية في نظم جمع الإيراد وتعزيز الإيرادات الضريبية من خلال المزيد من كفاءة جباية الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية والمكافحة الفعّالة للتهرب الضريبي؛
    (iii) Ensure that social protection measures such as health insurance and child and family allowances, and information on those benefits, are accessible for all workers, including migrant workers and women in the informal sector, and that these measures do not reinforce gender biases; UN ' 3` ضمان أن يتاح لجميع العاملين، بمن فيهم المهاجرون والنساء العاملات في القطاع غير الرسمي، تدابير الحماية الاجتماعية مثل التأمين الصحي وعلاوات الطفولة والأسرة فضلاً عن المعلومات المتصلة بهذه الاستحقاقات، على ألا تؤدي هذه التدابير إلى تعزيز التحيُّزات الجنسانية؛
    (v) Ensure that the development of employment-guarantee policies and programmes, as well as family-based cash-transfer programmes, are based on a gender analysis which takes into account the needs and priorities of women and men and do not reinforce gender biases; UN ' 5` ضمان أن يستند وضع السياسات والبرامج التي تكفل فرص العمل، فضلاً عن برامج التحويلات النقدية المستندة إلى أحوال الأسرة، إلى تحليل جنساني يراعي احتياجات وأولويات المرأة والرجل ولا يؤدي إلى تعزيز التحيُّزات الجنسانية؛
    In Cambodia, women were more vulnerable to poverty because they suffered from various forms of inequality, including with respect to distribution of income, access to credit and property ownership, as well as from gender biases in the labour market and society at large. UN ففي كمبوديا، تكون المرأة أكثر عرضة للتأثر بالفقر لأنها تعاني من مختلف أشكال عدم المساواة، بما في ذلك ما يخص توزيع الدخل، وتوفير سُبل الحصول على الائتمان وملكية العقارات إلى جانب ما تعانيه المرأة من التحيُّزات لأحد الجنسين في سوق العمل وفي المجتمع بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus