"التخريبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • subversive
        
    • sabotage
        
    • destructive
        
    • vandalism
        
    • subversion
        
    • vandal
        
    The civilian population is apparently caught between subversive and repressive violence. UN والمدنيون محاصرون فيما يبدو بين العنف التخريبي والعنف القمعي.
    Between 1990 and 1998, there were, in all, 63 subversive radio stations operating against Cuban territory, 60 of them from the United States. UN وفي الفترة ما بين عامي 1990 و 1998، بلغ مجموع عدد محطات البث الإذاعي التخريبي العاملة ضد الإقليم الكوبي، 63 محطة، منها 60 محطة تبث إرسالها من الولايات المتحدة.
    I believe that he is responsible for the sabotage that nearly ended my life. Open Subtitles أعتقد أنّه مسئول عن العمل التخريبي الذي كاد أن يقضي على حياتي
    I bet your sabotage effort really knocked him on his ass. Open Subtitles اراهن ان عرضك التخريبي سيوجه له ضربة على مؤخرته
    Fortunately, they were unsuccessful, but that once again pointed to Argentina's destructive stance with regard to the Islands. UN ولحسن الحظ، فشلت في ذلك، إلا أن هذا يشير مرة أخرى إلى موقف الأرجنتين التخريبي إزاء هذه الجزر.
    They ignored basic facts, such as the destructive role played by Hamas in the region. UN وتغفل هذه المشاريع حقائق أساسية، مثل الدور التخريبي الذي تلعبه حماس في المنطقة.
    The perpetrators of this act of vandalism left a leaflet containing a message. UN وقد ترك مرتكبو هذا الفعل التخريبي منشوراً يضم رسالة.
    I. Kok Ksor and the Montagnard Foundation, Inc. are resorting to terror to pursue their subversive and separatist aim UN أولا - لجوء كوك كسور ومؤسسة مونتانيار إلى الترعيب لتحقيق هدفهما التخريبي والانفصالي
    That is only the most recent document on the subversive behaviour of the Government of the Sudan which solidly testifies to the credibility of earlier statements by Eritrea with regard to the Khartoum Government. UN وليست هذه سوى الوثيقة اﻷخيرة بشأن السلوك التخريبي لحكومة السودان الذي يشهد بقوة على مصداقية البيانات التي أدلت بها اريتريا من قبل فيما يتعلق بحكومة الخرطوم.
    His Government and the Government of Uganda were working together for a definitive resolution to the problem posed by the Lord's Resistance Army (LRA) with a view to eliminating its subversive influence. UN وأشار إلى أن حكومته وحكومة أوغندا تعملان معاً لإيجاد حل حاسم للمشكلة التي يمثلها جيش الرب للمقاومة بغية القضاء على نفوذه التخريبي.
    The term used in the legislation is " subversive activity " . UN والمصطلح المستخدم في ذلك القانون هو " النشاط التخريبي " .
    That is when I requested to leave and you informed me of the sabotage. Open Subtitles كان هذا عندما طلبت المغادرة و أنت أخبرتني عن العمل التخريبي
    " Considering that the United States Department of Justice has stated that its Government has evidence in its possession relating to this act of sabotage and its perpetrators, UN " وإذ يضع في اعتباره أن وزارة العدل بالولايات المتحدة قد أعلنت أن حكومتها لديها أدلة تتصل بذلك العمل التخريبي ومرتكبيه،
    " 1. Condemns the act of sabotage against the Cubana Airlines aircraft on 6 October 1976; UN " ١ - يدين العمل التخريبي الذي ارتكب ضد طائرة الخطوط الجوية الكوبية في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ٦٧٩١؛
    The prolonged occupation has enacted social and economic policies that largely determine the prospects for development within Palestinian society and continue to sabotage progress on the ground. UN فالاحتلال المديد، كرس وقائع سياسية واقتصادية واجتماعية تتحكم، بدرجة كبيرة، بآفاق تطور المجتمع الفلسطيني، وما زال يمارس تأثيره التخريبي على الأرض.
    Throughout the three years of the Syrian crisis, the Government of the Syrian Arab Republic has drawn the attention of United Nations officials and organs to the destructive role the Turkish Government plays by fuelling the crisis in Syria. UN فعلى مدى ثلاث سنوات من الأزمة السورية، ظلت حكومة الجمهورية العربية السورية توجه انتباه مسؤولي الأمم المتحدة وأجهزتها إلى الدور التخريبي الذي تقوم به الحكومة التركية بتأجيجها الأزمة في سوريا.
    The world has not forgotten the destructive role that Saudi Arabia played in siring, developing, funding, sponsoring and disseminating terrorist, extremist and takfirist ideology, from the tragic consequences of which the world continues to suffer. UN إن ذاكرة العالم ليست قاصرة عن استحضار الدور التخريبي الذي لعبته السعودية في تهجين وتربية وتمويل ورعاية ونشر الفكر الإرهابي التكفيري المتطرف والذي ما يزال العالم يعاني من نتائجه الكارثية.
    Unless Hamas's destructive role in the region was put into context, the report could not provide anything close to an accurate picture of the situation on the ground. UN وما لم يوضع دور حماس التخريبي في المنطقة داخل السياق، فإن التقرير سيعجز عن تقديم أي شيء قريب من الصورة الحقيقية للوضع على أرض الواقع.
    This act of modern-day vandalism lasted for hours. UN وقد استمر هذا العمل التخريبي المتعمد الحديث العهد لمدة ساعات.
    The Government of the Republic of Cyprus holds the Government of Turkey and its subordinate local administration in the occupied area of Cyprus responsible for the deplorable act of vandalism mentioned above. UN وحكومة جمهورية قبرص تضع على عاتق حكومة تركيا والإدارة المحلية الخاضعة لها مسؤولية العمل التخريبي المؤسف المذكور أعلاه.
    They had also revealed that the body's defence was open to subversion by natural agents such as HIV, as well as drugs, chemicals and other environmental factors. UN كما كشفت أن دفاعات الجسم مفتوحة أمام العمل التخريبي لعوامل طبيعية من مثل فيروس نقص المناعة البشري، وكذلك العقاقير والمواد الكيميائية والعوامل البيئية.
    The vandal suppression of the Serbian-language media with the use of armed military force constitutes an unprecedented act and is part of the extended collaboration of KFOR and UNMIK with ethnic Albanian separatists and terrorists for the realization of the concept of ethnic cleansing. UN ويشكل القمع التخريبي لأجهزة الإعلام العاملة باللغة الصربية باستخدام القوة العسكرية المسلحة عملا لا سابق له، وجزءا من التواطؤ الموسَّع ما بين القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبين الانفصاليين والإرهابيين الألبان لتطبيق مفهوم التطهير العرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus