"التخفيضات في التكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • cost reductions
        
    • reductions in
        
    The Committee was also informed that the current bidding climate should allow for additional cost reductions. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن من شأن المناخ الحالي للعطاءات أن يسمح بمزيد من التخفيضات في التكاليف.
    In addition, the extent of the related cost reductions for the United Nations organizations had yet to be demonstrated and validated. UN وإضافة إلى هذا فإنه لا تزال هناك حاجة إلى تحديد التخفيضات في التكاليف ذات الصلة ا لتي تتحملها منظمات الأمم المتحدة وإلى إقرارها.
    The cost reductions were evidence of the cultural change within the Department of Field Support generated by the global field support strategy. UN وتدل التخفيضات في التكاليف على التحول الثقافي الذي حدث داخل إدارة الدعم الميداني نتيجة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    The secretariat said that cost reductions had been made in travel expenditures through increased use of video conferencing, reduced use of consultants and in further rationalization of operations at headquarters and in the field. UN وردت الأمانة قائلة إن التخفيضات في التكاليف تحققت في نفقات السفر عن طريق زيادة استخدام عقد المؤتمرات بالفيديو، وخفض الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، وفي زيادة ترشيد العمليات في المقر والميدان.
    reductions in costs totalling $522,100, primarily by making the electromechanical systems more efficient, were identified. UN وتم تحديد التخفيضات في التكاليف بمبلغ 100 522 دولار، في المقام الأول عن طريق جعل الأنظمة الإلكتروميكانيكية أكثر كفاءة.
    The mission continued to enlarge its vendor roster and to re-bid service contracts, which resulted in some cost reductions and improvements in the quality of services rendered. III. Financial performance report for the period from UN وواصلت البعثة توسيع قائمة البائعين الموجودة لديها، وإعادة طرح عقود الخدمات للمناقصة التنافسية، مما أسفر عن بعض التخفيضات في التكاليف من ناحية وتحسين نوعية الخدمات المقدمة، من ناحية أخرى.
    The Secretary-General was asked to propose reductions while ensuring the full implementation of all mandated activities; he has met these cost reductions through a combination of staff cuts and efficiency measures. UN وطُلب من اﻷمين العام أن يقترح تخفيضات ويضمن في الوقت نفسه التنفيذ الكامل لجميع اﻷنشطة المكلف بها؛ وقد أجرى هذه التخفيضات في التكاليف عن طريق الجمع بين تخفيض عدد الموظفين واتخاذ تدابير لزيادة الكفاءة.
    However, administrative cost reductions for financing the development account should not adversely impact the implementation of mandated programmes and activities. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي ألا تؤثر التخفيضات في التكاليف اﻹدارية لتمويل حساب التنمية تأثيرا ضارا على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    In that report, the Secretary-General set forth his proposals for achieving the mandated cost reductions of $154.1 million together with the effect on activities and the efficiencies he had identified to mitigate those impacts. UN وقد ضمن اﻷمين العــــام ذلـــــك التقرير مقترحاته بشأن تحقيق التخفيضات في التكاليف الصادر تكليف بها والبالغة ١٥٤,١ مليـــــون دولار، إلـــــى جانـــــب تأثيــــر ذلك على اﻷنشطة ـ
    Perspectives for greater North-South and South-South cooperation could be explored, with a view to improving quality and realizing further cost reductions. UN ويمكن استكشاف آفاق توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بغية تحسين النوعية وتحقيق مزيد من التخفيضات في التكاليف.
    In replying to the concerns raised by Member States, he highlighted efficiency savings made, especially on the use of general-purpose funds, but pointed out that the limit of further cost reductions was about to be reached. UN وردا على الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء، سلّط الضوء على الوفورات المحقّقة بفضل الكفاءة في العمل، ولا سيما في استخدام الأموال العامة الغرض، ولكنه أشار إلى أن حدود القدرة على إجراء المزيد من التخفيضات في التكاليف أوشكت على الانتهاء.
    In replying to the concerns raised by Member States, he highlighted efficiency savings made, especially on the use of general-purpose funds, but pointed out that the limit of further cost reductions was about to be reached. UN وردا على الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء، سلّط الضوء على الوفورات المحقّقة بفضل الكفاءة في العمل، ولا سيما في استخدام الأموال العامة الغرض، ولكنه أشار إلى أن حدود القدرة على إجراء المزيد من التخفيضات في التكاليف أوشكت على الانتهاء.
    The same table summarized the cost reductions: $23.7 million resulting from variations in post costs and adjustments to other expenditure, based on actual and anticipated requirements, and $13.2 million resulting from increases in income. UN وقد أوجز نفس الجدول التخفيضات في التكاليف: 23.7 مليون دولار ناتجة عن التغيرات في تكاليف الوظائف وتسويات أوجه الإنفاق الأخرى، استنادا إلى الاحتياجات الفعلية والمتوقعة، و 13.2 مليون دولار ناتجة عن الزيادة في الإيرادات.
    37. While a decrease in conference-servicing costs could be expected from streamlined administrative issuances and reduced public information outputs, cost reductions will depend on the level of activity of administrative and financial bodies. UN ٣٧ - ولئن كان يمكن توقع تناقص تكاليف خدمات المؤتمرات نتيجة لتبسيط اﻹصدارات اﻹدارية وانخفاض نواتج اﻹعلام، ستتوقف التخفيضات في التكاليف على مستوى نشاط اﻷجهزة اﻹدارية والمالية.
    The Secretary-General's proposed cost reductions of $154.1 million in response to General Assembly resolution 50/214, set out in document A/C.5/50/57/Add.1, remained valid. UN واستطرد يقول إن التخفيضات في التكاليف التي اقترحها اﻷمين العام، استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، والتي تبلغ ١٥٤,١ مليون دولار، على نحو ما وردت به في الوثيقة A/C.5/50/57/Add.1 لا تزال سليمة.
    The variances between budgeted and actual amounts are due, in part, to cost reductions and efficiencies driven by business process improvements and to savings related to the projected cost of posts worldwide. UN وتعزى الفوارق بين المبالغ المدرجة في الميزانية والمبالغ الفعلية في جزء منها إلى التخفيضات في التكاليف وأوجه الكفاءة الناشئة عن التحسينات في أساليب العمل، والوفورات المتعلقة بتكاليف الوظائف على الصعيد العالمي.
    The $2,608 million in approved appropriations for the biennium 1996-1997 included $154 million in cost reductions mandated by the General Assembly beyond the $98 million already indicated in the Secretary-General's proposed budget. UN وتتضمن المخصصات المعتمدة وقدرها ٦٠٨ ٢ ملايين دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ما مجموعه ١٥٤ مليون دولار من التخفيضات في التكاليف طلبتها الجمعية العامة باﻹضافة إلى مبلغ اﻟ ٩٨ مليون دولار المشار إليه أصلا في الميزانية المقترحة من قِبل اﻷمين العام.
    It is also mentioned that cost reductions will depend on the level of activity of administrative and financial bodies and that economies are also expected from technological advances and improvements to procedures (ibid., para. 37). UN وذكر أيضا أنه ستتوقف التخفيضات في التكاليف على مستوى نشاط اﻷجهزة اﻹدارية والمالية، وأنه، من المتوقــع أيضــا تحقيــق وفورات نتيجة لنواحي التقدم التكنولوجي وتحسين اﻹجراءات، )المرجع نفسه، الفقرة ٧٣(.
    22. The Committee welcomed the intention of the Secretary-General to reflect the results of cost-saving measures in the next budget period, including the cost reductions resulting from the Authority's membership in the International Civil Service Commission and the United Nations system in Jamaica. UN 22 - ورحبت اللجنة باعتزام الأمين العام الإعراب عن نتائج تدابير توفير التكاليف في فترة الميزانية المقبلة، بما في ذلك التخفيضات في التكاليف الناجمة عن عضوية السلطة في لجنة الخدمة المدنية الدولية ومنظومة الأممالمتحدةفي جامايكا.
    In addition, all departments/offices concerned should coordinate closely with the Office of the Capital Master Plan in order to maximize the realization of cost reductions through the selection of more efficient and/or less expensive alternatives and benefits derived from the changed economic circumstances. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لجميع الإدارات/المكاتب المعنية أن تنسق بشكل وثيق مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتحقيق أقصى قدر ممكن من التخفيضات في التكاليف من خلال اختيار بدائل أكثر كفاءة و/أو أقل تكلفة وجني الفوائد الناتجة عن الظروف الاقتصادية المتغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus