The drawdown plan involved a structured withdrawal from forward bases, retrenching personnel and equipment to the bases at Abéché and N'Djamena. | UN | وتنطوي خطة التخفيض التدريجي على انسحاب منظّم من القواعد الأمامية ونقل الأفراد والمعدات إلى قاعدتي آبيشي ونجامينا. |
The lower number of prisons rehabilitated was due to the non-commencement of projects in the context of the drawdown of the Mission | UN | يعزى انخفاض عدد السجون التي إصلحت إلى عدم البدء في المشروعات في سياق التخفيض التدريجي للبعثة |
Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a lower balance. | UN | وينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومعقولة من التخفيض التدريجي لتحقيق حد أدنى من التوازن. |
gradual reduction of nuclear arsenals to lowest possible level on the basis of an agreed timetable. | UN | التخفيض التدريجي للترسانات النووية إلى أدنى مستوى ممكن على أساس جدول زمني متفق عليه. |
This was partly offset by the phased reduction of national personnel as part of the downsizing process. | UN | وقابل ذلك جزئيا التخفيض التدريجي في عدد الموظفين الوطنيين في إطار عملية تقليص البعثة. |
(f) Step-by-step reduction of the nuclear threat | UN | التخفيض التدريجي للخطر النووي؛ |
As we have previously pointed out, we accept the idea of a gradual and progressive reduction of the Mission's personnel, followed by its final withdrawal. | UN | وكما أوضحنا مسبقا، نحن نقبل فكرة التخفيض التدريجي المتزايد لعدد أفراد البعثة، ويتبعه انسحابها النهائي. |
Monthly visits were undertaken instead of weekly visits, owing to logistical and security considerations in the context of the drawdown of the Mission. | UN | وأجريت زيارات شهرية بدلا من الزيارات الأسبوعية نظرا لاعتبارات لوجستية وأمنية في سياق التخفيض التدريجي للبعثة. |
The Advisory Committee is of the opinion that the Mission should keep the support structure under review in order to align it with the phased drawdown. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن على البعثة أن تبقي هيكل الدعم قيد الاستعراض بغرض تنسيقه مع عملية التخفيض التدريجي. |
The main cause of the variance was the phased drawdown of military contingent personnel from 10,232 to 8,693. | UN | والسبب الرئيسي لهذا الفرق هو التخفيض التدريجي لأفراد الوحدات العسكرية من 232 10 فردا إلى 693 8 فردا. |
Building FARDC capacity is essential to conducting such operations, and to achieve conditions for the eventual MONUC drawdown. | UN | ويعد بناء قدرات القوات المسلحة أساسيا لتنفيذ مثل هذه العمليات، ولتحقيق ظروف التخفيض التدريجي للبعثة. |
The Mission is now in a hold and review period to prepare for the commencement of phase 2 of the drawdown. | UN | والبعثة الآن في فترة تعليق واستعراض للأنشطة تمهيدا لبدء المرحلة الثانية من التخفيض التدريجي. |
:: Mandate: drawdown of military component of the Mission | UN | :: الولاية: التخفيض التدريجي للعنصر العسكري بالبعثة |
Another possibility could be additional protocols to the treaty on the gradual reduction of stockpiles, concluded at an appropriate time. | UN | وهناك إمكانية أخرى هي وضع بروتوكولات إضافية للمعاهدة تُبرم في الوقت المناسب بشأن التخفيض التدريجي للمخزونات. |
In Peru, the campaign for the gradual reduction of poverty until its eradication has taken a comprehensive approach. | UN | وفي بيرو، اتخذت حملة التخفيض التدريجي للفقر بهدف استئصاله شكل نهج شامل. |
The draft resolution is merely an attempt to offer the international community a mechanism that would allow all of us, but especially the nuclear-weapon States, to set out in an orderly and rational manner on the road to the gradual reduction of the nuclear threat. | UN | ومشروع القرار مجرد محاولة ﻵن نوفر للمجتمع الدولي آلية تسمح لنا جميعا وبصفة خاصة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، البدء، بطريقة منظمة ورشيدة، في السير في طريق التخفيض التدريجي للتهديد النووي. |
This phased reduction will substantially minimize the final liquidation phase. | UN | ومن شأن التخفيض التدريجي أن يقلل إلى الحد الأدنى من مرحلة التصفية النهائية. |
This phased reduction will substantially minimize the final liquidation phase. | UN | ومن شأن هذا التخفيض التدريجي أن يقلص كثيرا وإلى أدنى حد مرحلة التصفية النهائية. |
Recalling its resolution 49/75 E of 15 December 1994 on a Step-by-step reduction of the nuclear threat, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/٧٥ هاء المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بشأن التخفيض التدريجي للخطر النووي، |
This expansion was caused by a progressive reduction in barriers to trade and by changing global production patterns. | UN | وقد أحدث هذا التوسع التخفيض التدريجي في الحواجز التجارية وتغير أنماط الإنتاج العالمية. |
The appliance industry in North America might make the transition faster, which could justify changing the phasedown assumptions. | UN | وصناعة المعدات في أمريكا الشمالية قد تشهد انتقالاً أسرع، الأمر الذي يمكن أن يبرر تغيير افتراضات التخفيض التدريجي. |
To start addressing what the MP could be doing and if a phase down is an option for comprehensive approach to manage HFCs; | UN | بدء التصدي لما يمكن أن يقوم به بروتوكول مونتريال، وإذا كان التخفيض التدريجي هو الخيارلنهجٍ شامل تجاه إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
The decrease in budgetary requirements is attributable to the proposed phasing out of staff due to the liquidation of the Mission. | UN | ويعزى النقصان في الاحتياجات المدرجة في الميزانية إلى التخفيض التدريجي المقترح في عدد الموظفين نتيجة لتصفية البعثة. |
Despite the phasing down of its operations, UNHCR remains committed to working with the national authorities to develop appropriate domestic legislation and institutions to meet the needs of the returnees. | UN | ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالرغم من التخفيض التدريجي لعملياتها، ملتزمة بالعمل مع السلطات الوطنية على وضع التشريعات وإقامة المؤسسات المحلية المناسبة لتلبية احتياجات العائدين. |