"التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها" - Traduction Arabe en Anglais

    • climate change mitigation and adaptation
        
    • mitigating and adapting to climate change
        
    • mitigation of and adaptation to climate change
        
    • in mitigation and adaptation
        
    • mitigation and adaptation to climate change
        
    The flows of information, experience, expertise and equipment between countries hold the key for transfer of technology for both climate change mitigation and adaptation. UN ويشكل تدفق المعلومات والتجارب والخبرات والمعدّات بين البلدان حجر الزاوية لنقل التكنولوجيا لأغراض التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Promoting climate change mitigation and adaptation strategies in national forest programmes UN جيـم - استراتيجيات التشجيع على التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها في البرامج الوطنية للغابات
    C. Promoting climate change mitigation and adaptation strategies in national forest programmes UN جيم - استراتيجيات التشجيع على التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها في البرامج الوطنية للغابات
    Technology development and transfer is key to mitigating and adapting to climate change. UN تمثل تنمية ونقل التكنولوجيا عاملاً رئيسياً في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Low-carbon FDI could play a role in mitigating and adapting to climate change in developing countries, and in meeting the challenges posed by climate change. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر في مشاريع منخفضة الكربون أن يلعب دورا في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها في البلدان النامية، وفي مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ.
    South-South cooperation in key strategic areas such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme would significantly contribute to Africa's development and integration, in terms of the eradication of poverty and hunger, agriculture and rural development, as well as mitigation of, and adaptation to, climate change. UN والتعاون بين بلدان الجنوب في المجالات الاستراتيجية الرئيسية مثل البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا من شأنه أن يسهم إلى حد كبير في تنمية أفريقيا وتكاملها ، فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والجوع، والتنمية الزراعية والريفية، وكذلك التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    28. With regard to capacity-building, both agencies are in the process of identifying five African cities interested in developing climate change mitigation and adaptation measures. UN 28 - وفيما يتصل ببناء القدرات، تقوم الوكالتان بتحديد خمس مدن أفريقية مهتمة بتطوير إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    In addition, as noted in the Doha Declaration on Financing for Development, multiple financing for development challenges and opportunities have emerged since the Monterrey Conference, including the impact of the financial crisis, additional costs of climate change mitigation and adaptation and damage to the Earth's environment. UN وإضافة إلى ذلك، مثلما لوحظ في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ظهرت تحديات وفرص متعددة متصلة بتمويل التنمية منذ مؤتمر مونتيري، بما في ذلك أثر الأزمة المالية والتكاليف الإضافية لتدابير التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها والضرر الذي لحق ببيئة الأرض.
    68. A variety of forms of finance are likely to be needed to deliver climate change mitigation and adaptation outcomes. UN 68- من الراجح أن تكون هناك حاجة إلى طائفة متنوعة من أشكال التمويل لتحقيق نتائج في مجالي التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    67. climate change mitigation and adaptation can be seen as a process of structural economic and social change towards the use of renewable energies, climate-friendly technologies, low-carbon equipment and appliances, and more sustainable modes of production and consumption. UN 67 - يمكن اعتبار التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها عملية تغيير اقتصادي واجتماعي هيكلي تهدف إلى استخدام أشكال الطاقة المتجددة، والتكنولوجيات الملائمة للمناخ، والمعدات والأدوات ذات انبعاثات الكربون المنخفضة، وأنماط الإنتاج والاستهلاك الأكثر استدامة.
    In future, these efforts will assist countries in mainstreaming climate change mitigation and adaptation into their national development plans to pursue a greener path for development - achieving a low emission and climate resilient society. UN وفي المستقبل، ستساعد هذه الجهود البلدان في تعميم التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها في سياق خططها الإنمائية الوطنية الرامية إلى تبنِّي مسار أكثر مراعاة للبيئة في إطار التنمية - مع تحقيق مستويات منخفضة للانبعاثات وإقامة مجتمع قادر على التكيف مع التغيرات المناخية.
    Promote incentives for enhanced cooperative action on technology development, deployment, transfer and diffusion for climate change mitigation and adaptation. UN (ط) دعم حوافز العمل التعاوني المعزز بشأن تطوير التكنولوجيا ونشرها ونقلها وتعميمها لأغراض التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Thus, the Oaxaca Workshop aimed to improve our understanding of the linkages and synergies between decentralization and broader forest governance reforms, sustainable forest management, the improvement of living conditions for people who depend on forests, and the increasing role of forests in climate change mitigation and adaptation. UN ومن ثمة، فقد كان الهدف من حلقة واخاكا، تحسين فهمنا لأوجه الترابط والتآزر بين اللامركزية والإصلاحات الأوسع نطاقا المتعلقة بتحقيق الإدارة السليمة لشؤون الغابات والإدارة المستدامة للغابات، وتحسين الظروف المعيشية للسكان الذين يعتمدون على الغابات، والدور المتعاظم للغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    73. With regard to climate change, experts had stated that close interaction between foreign and domestic investors would be crucial, as the investment needs for climate change mitigation and adaptation over the next few decades would be colossal. In addition, the critical question would be how to incentivize domestic and foreign private investors to develop or spread the necessary technologies or expertise. UN 73- أما بالنسبة لتغير المناخ، فقد رأى الخبراء، بالنظر إلى أن الاستثمارات اللازمة لأنشطة التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها ستكون هائلة خلال العقود القليلة القادمة، أن التفاعل الوثيق بين المستثمرين المحليين والأجانب هو أمر فائق الأهمية، وإضافة إلى ذلك، فإن المسألة الأساسية هي كيف يمكن حفز المستثمرين الخواص، المحليين منهم والأجانب، لتطوير ونشر التكنولوجيات أو الدراية اللازمة.
    102. Actions for climate change mitigation and adaptation and environmental sustainability will be based on least developed country-specific objectives defined in Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation and Millennium Development Goal 7, as well as commitments from multilateral environmental agreements. UN 102 - وسيُستند في الإجراءات الرامية إلى التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها وتحقيق الاستدامة البيئية إلى الأهداف الخاصة بأقل البلدان نموا المحددة في جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The objectives are twofold: to improve the living conditions of the urban poor and to harness the capacity, know-how and technology of the private sector in support of actions aimed at mitigating and adapting to climate change. UN وتنطوي الأهداف المتوخاة على شقين: أولا، تحسين الأحوال المعيشية للفقراء في المناطق الحضرية واستخدام القدرات والدراية والتكنولوجيا المتاحة للقطاع الخاص دعما للإجراءات الرامية إلى التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    55. Appropriate short- and long-term economic and social policies to promote the mitigation of and adaptation to climate change must be adopted at the national, regional and global levels. UN 55 - يجب اعتماد سياسات اقتصادية واجتماعية مناسبة قصيرة الأجل وطويلة الأجل، على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية، لتشجيع التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    This will help to attract investment to the country, especially in mitigation and adaptation projects. UN وسيساعد هذا الأمر على جذب الاستثمار إلى البلد، وخاصة في إطار مشاريع التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Another has established a national fund on climate change, the first to use funds from the profits of an oil supply chain to finance mitigation and adaptation to climate change. UN وأنشأت أخرى صندوقا وطنيا لتغير المناخ، وهو أول صندوق يستعمل أموالا من أرباح سلسلة إمداد بالنفط من أجل تمويل جهود التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus