"التخفيف من المخاطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • risk mitigation
        
    • mitigate risks
        
    • mitigate the risks
        
    • mitigate risk
        
    • risk-mitigation
        
    • mitigate the risk
        
    • mitigating the risks
        
    • risk reduction
        
    • risk mitigating
        
    • mitigating risks
        
    • mitigation of risks
        
    • Hazard Mitigation
        
    • the mitigation
        
    As a result, five hot spots requiring follow-up through risk mitigation and technical options for remediation were identified. UN ونتيجة لذلك، تم تحديد خمس مناطق خطرة تتطلب متابعة من خلال التخفيف من المخاطر وخيارات تقنية للعلاج.
    These adapted policies do not cover competition, taxation or risk mitigation mechanisms. UN فهذه السياسات المكيّفة لا تشمل سياسات المنافسة وسياسات الضرائب وآليات التخفيف من المخاطر.
    The entity’s other main activity would be in providing streamlined access to risk mitigation services and facilities. UN وسيكون النشاط الرئيسي اﻵخر للكيان هو إتاحة إمكانية الحصول، بإجراءات مبسطة، على خدمات وتسهيلات التخفيف من المخاطر.
    It is intended to mitigate risks associated with investing abroad and generally requires the payment of a premium. UN والغرض من ذلك هو التخفيف من المخاطر المرتبطة بالاستثمار في الخارج، وعادة ما يستلزم دفع أقساط أعلى من المعدل العادي.
    It encouraged efforts to mitigate the risks to which the peacekeepers were exposed. UN وهي تشجع الجهود الرامية إلى التخفيف من المخاطر التي يتعرض لها حفظة السلام.
    The assessments had been conducted on the basis of industry standard methodologies and tools and had given rise to a series of recommendations designed to mitigate risk. UN وأشار إلى أن التقييمات أجريت على أساس المنهجيات والأدوات المعيارية المتبعة في هذا الميدان وأسفرت عن سلسلة من التوصيات التي تستهدف التخفيف من المخاطر.
    She added that UNFPA would further develop its accountability framework, including risk mitigation. UN وأضافت أن الصندوق سيواصل تطوير إطار عمل المساءلة الخاص به، بما في ذلك التخفيف من المخاطر.
    Poverty reduction strategies that do not incorporate risk mitigation and vulnerabilities of the poor are likely to fail, given the realities of disasters and conflicts, which are often beyond their control. IV. Looking forward and recommendations UN ومن المرجح أن تخفق استراتيجيات الحد من الفقر التي لا تنطوي على عنصر التخفيف من المخاطر المحدقة بالفقراء ومظاهر الضعف عندهم نظرا لواقع الكوارث والصراعات التي تكون في الغالب خارج نطاق السيطرة.
    They could also perform other functions such as risk mitigation and the provision of technical assistance to enterprises. UN ويمكنها أيضا أن تضطلع بمهام أخرى من قبيل التخفيف من المخاطر وتقديم المساعدة التقنية للمؤسسات.
    risk mitigation and the silo effect UN التخفيف من المخاطر وظاهرة الأثر الانعزالي
    Complementing the measures taken by the Government, UNIFIL continued to apply its own risk mitigation measures. UN واستكمالاً للتدابير التي اتخذتها الحكومة، واصلت اليونيفيل تطبيق تدابيرها الخاصة الرامية إلى التخفيف من المخاطر.
    Complementing the measures taken by the Government of Lebanon, UNIFIL continued to apply its own risk mitigation measures. UN واستكمالاً للتدابير التي اتخذتها الحكومة اللبنانية، واصلت اليونيفيل تطبيق تدابيرها الرامية إلى التخفيف من المخاطر.
    UNIFIL recommended that the Israel Defense Forces undertake a review of all shooting range facilities close to the Blue Line in order to mitigate risks and avoid potential residual hazards on Lebanese territory. UN وأوصت اليونيفيل بأن تقوم قوات الدفاع الإسرائيلية باستعراض جميع المرافق المستخدمة بصفة حلبات رماية بالقرب من الخط الأزرق من أجل التخفيف من المخاطر وتفادي احتمال التسبب بخطر في الأراضي اللبنانية.
    Social protection provides guarantees of minimum income support and essential services, which improve the health and education outcomes of poor households and enable families to mitigate risks. UN فالحماية الاجتماعية توفر ضمانات الدعم بالحد الأدنى من الدخل والخدمات الأساسية، مما يحسن مآل الأسر المعيشية الفقيرة على صعيدي الصحة والتعليم، ويمكن الأسر من التخفيف من المخاطر التي تواجهها.
    Viewed in this light, the value of the Office's services can be seen as helping to mitigate the risks, including the financial and non-financial costs, of workplace conflict. UN ومن هذه الزاوية، يمكن النظر إلى قيمة خدمات المكتب بأنها تساعد على التخفيف من المخاطر المترتبة عن النزاعات في مكان العمل، بما فيها تكلفتها المالية وغير المالية.
    This will serve to mitigate risk for the organization and its partners, as well as transparency of process and accountability. UN وسيساعد ذلك على التخفيف من المخاطر بالنسبة للمنظمة وشركائها، فضلا عن شفافية العملية وتوفر المساءلة.
    UNFPA will review and revise the risk-mitigation strategy on a regular basis. UN وسيعمل الصندوق على استعراض وتنقيح استراتيجية التخفيف من المخاطر هذه بصفة منتظمة.
    OIOS is of the view that the anticipated measures by the Mission will help to mitigate the risk identified by the audit. UN ويرى المكتب أن التدابير المتوقع أن تتخذها البعثة ستساعد على التخفيف من المخاطر التي حددتها المراجعة.
    The Board considers different aspects of sea-dumped chemical weapons, develops expertise and supports national and international capabilities in mitigating the risks posed by sea-dumped chemical weapons. UN ويقوم المجلس بالنظر في الجوانب المختلفة للأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر، وتطوير الخبرات، ودعم القدرات الوطنية والدولية في مجال التخفيف من المخاطر التي تشكلها الأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر.
    This approach would be a useful way of addressing the challenge of risk reduction. UN وسيكون هذا النهج طريقة مفيدة لمواجهة تحدي التخفيف من المخاطر.
    Complementing the measures taken by the Government of Lebanon, UNIFIL has continued to apply its own risk mitigating measures. UN واستكمالا للتدابير التي اتخذتها الحكومة اللبنانية، واصلت القوة تطبيق تدابيرها الرامية إلى التخفيف من المخاطر.
    United Nations agencies share that responsibility and, where possible, should provide technical support for the identification, promotion and elaboration of measures designed to equitably distribute the benefits of globalization while mitigating risks. UN وتتقاسم وكالات الأمم المتحدة هذه المسؤولية وينبغي أن تقدم، حيثما أمكن، الدعم التقني لتحديد التدابير اللازمة لتوزيع فوائد العولمة بطريقة منصفة وتعزيز تلك التدابير وتطويرها، مع التخفيف من المخاطر.
    The Board conducted further work in September 2013 and made specific interim recommendations on the mitigation of risks relating to systems architecture and the need to develop both mitigating measures and controls to test the transfers for accuracy and completeness. UN واضطلع المجلس بعمل إضافي في شهر أيلول/سبتمبر 2013 وقدم توصيات مؤقتة محددة بشأن التخفيف من المخاطر المتعلقة بهيكل النُظم وضرورة وضع تدابير وضوابط ترمي إلى التخفيف من المخاطر من أجل اختبار دقة واكتمال عمليات نقل البيانات.
    Hazard Mitigation UN التخفيف من المخاطر
    Often the mitigation of critical risk would require the decision and support of governing bodies. UN ويتطلب التخفيف من المخاطر الحاسمة، في كثير من الأحيان، قراراً ودعماً من هيئات الإشراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus