Maintaining zero consumption of ozone depleting substances phased out in 2010. | UN | :: الحفاظ على عدم استهلاك المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها في عام 2010. |
:: Maintaining zero consumption of ozone depleting substances phased out in 2010. | UN | :: مواصلة عدم استهلاك المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها في عام 2010. |
The expected effect of the final regulatory action is the reduction of human exposure to this substance as its use is phased out. | UN | ويتوقع أن يسفر الإجراء التنظيمي النهائي عن خفض تعرض الإنسان لهذه المادة أثناء التخلص التدريجي منها. |
The phase-out in North America and Japan is to be completed in 2010. | UN | وسوف يكتمل التخلص التدريجي منها في أمريكا الشمالية واليابان في 2010. |
One challenge that is faced by all users of HCFCs facing a phase-out is the cost. | UN | تمثل التكاليف أحد التحديات التي واجهت جميع مستخدمي مركبات الكربون الكلورية فلورية التي تفكر في التخلص التدريجي منها. |
These substances will be subject to cessation or phasing out of discharges, emissions and losses within 20 years after adoption of the Directive. | UN | وتخضع هذه المواد لوقف التصريفات والانبعاثات والخسائر أو التخلص التدريجي منها خلال 20 سنة من اعتماد التوجيه. |
Some States had decided not to use, to phase out or to reconsider the use of nuclear power. | UN | واختتم بالقول إن بعض الدول قد قررت عدم استعمال الطاقة النووية أو التخلص التدريجي منها أو إعادة النظر في استخدامها. |
The expected effect of the final regulatory action is the reduction of human exposure to this substance as its use is phased out. | UN | ويتوقع أن يسفر الإجراء التنظيمي النهائي عن خفض تعرض الإنسان لهذه المادة أثناء التخلص التدريجي منها. |
The expected effect of the final regulatory action is the reduction of human exposure to this substance as its use is phased out. | UN | ويتوقع أن يسفر الإجراء التنظيمي النهائي عن خفض تعرض الإنسان لهذه المادة أثناء التخلص التدريجي منها. |
Bearing in mind that, for most Parties operating under paragraph 1 of Article 5, chlorofluorocarbons which remain to be phased out are concentrated in the refrigeration servicing sector and that, as a result, their final elimination will only be achieved when all existing installed equipment has been replaced, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أنه بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فإن مركبات الكربون الكلورية فلورية التي لا يزال يتوجب التخلص التدريجي منها تتركز في قطاع خدمات التبريد، وأنه نتيجة لذلك سوف يعتمد التخلص النهائي منها على استبدال المعدات القائمة حالياً بغيرها، |
TEAP was requested to present the executive summary of the report with all necessary corrections, and include a table with figures showing the budget allocated and projected as well as the ozone-depleted substances phased out and projected to be phased out for the 2003 - 2008 replenishment periods. | UN | 146- طلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم موجزاً وافياً للتقرير مصحوبا بجميع التصويبات الضرورية، وأن يتضمن جدولا بأرقام تبين الميزانية المخصصة والمتوقعة، علاوة على المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها والتي يزمع التخلص التدريجي منها لفترة تجديد الموارد 2003-2008. |
The high amount of ozone-depleting substances that had been phased out and the level of technical and financial assistance that had been provided to developing countries and those with economies in transition were indicative of some of the effective measures that the Parties had taken in implementing the Montreal Protocol. | UN | وتعتبر الكمية الكبيرة من المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها ومستوى المساعدة التقنية والمالية التي قدمت إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مؤشراً على التدابير الفعالة التي اتخذتها الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Both proposals seek to amend the Montreal Protocol by phasing down hydrofluorocarbons, which are being used predominantly as replacements for ozonedepleting substances being phased out under the Montreal Protocol. | UN | ويسعى كلا الاقتراحين إلى تعديل بروتوكول مونتريال من خلال الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية، التي يجري استخدامها على نطاق واسع كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي يجري التخلص التدريجي منها في إطار بروتوكول مونتريال. |
5. The analysis of the economic and social effects and the cost of POPs reduction or phase-out | UN | 5 - تحليل الآثار الاجتماعية والاقتصادية وتكلفة تقليل الملوثات العضوية الثابتة أو التخلص التدريجي منها |
I separated the list into two parts, part I listing products subject to phase-out and part II listing products subject to restriction, where phase-out is currently not considered feasible | UN | قمتُ بتقسيم القائمة إلى قسمين، وأدرجت في القسم الأول المنتجات الخاضعة للتخلص التدريجي وفي القسم الثاني المنتجات الخاضعة للتقييد لأن التخلص التدريجي منها يعتبر أمراً غير مجدٍ حالياً. |
For most chemicals, the phase-out, in Protocol terms, is in sight. | UN | 54 - بالنسبة لمعظم المواد الكيميائية، يبدو أن التخلص التدريجي منها طبقاً للبروتوكول قريب المنال. |
HCFCs not only harmed the ozone layer but also contributed to global warming; their phase-out remained a priority. | UN | ذلك أن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تضر بطبقة الأوزون ليس هذا فحسب، بل وتسهم في الاحترار العالمي، وأن التخلص التدريجي منها لا يزال يمثل أولوية. |
These substances will be subject to cessation or phasing out of discharges, emissions and losses within 20 years after adoption of the Directive. | UN | وتخضع هذه المواد لوقف التصريفات والانبعاثات والخسائر أو التخلص التدريجي منها خلال 20 سنة من اعتماد التوجيه. |
These substances will be subject to cessation or phasing out of discharges, emissions and losses within 20 years after adoption of the Directive. | UN | وستخضع هذه المواد إلى وقف التصريفات والانبعاثات والفقدان أو التخلص التدريجي منها خلال 20 عاما من اعتماد التوجيه. |
There was a need for continued efforts to identify viable alternatives for those critical uses of methyl bromide which were still proving difficult to phase out. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة الجهود المبذولة لتحديد بدائل قابلة للاستمرار لتلك الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل التي لا يزال يثبت أن من الصعب التخلص التدريجي منها. |
Another echoed that view, saying that the concept of essential use might be too narrow and that a rubric of " acceptable use " would be better suited to products and processes that were difficult to phase out but were not necessarily essential. | UN | وكرر ممثل آخر الإعراب عن ذلك الرأي، قائلاً إن مفهوم الاستخدام الأساسي قد يكون ضيقاً جداً وأن اتخاذ ' ' الاستخدام المقبول`` كعنوان رئيسي قد يكون مناسباً بشكل أفضل للمنتجات والعمليات التي يصعب التخلص التدريجي منها وإن تكن غير أساسية بالضرورة. |