A. Status of the phase-out of ozone-depleting substances | UN | ألف - حالة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون |
To closely monitor the progress of Maldives with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الملديف نحو التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
She also proposed that countries implement the ODS phase-out projects themselves. | UN | كما اقترحت أن تقوم البلدان ذاتها بتنفيذ مشروعات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
China had prepared more than 200 projects and nine sectoral phase-out plans, and a sectoral production plan that encouraged enterprises to phase out ozone-depleting substances ahead of time. | UN | وقد أعدت الصين أكثر من 200 مشروع وتسع خطط قطاعية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، وخطة إنتاج قطاعية تشجع المشروعات على التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون قبل الوقت المحدد لذلك. |
On a framework for a financial mechanism for the management of HFCs, it was noted that the financial mechanism of the Montreal Protocol had been effective in providing technical and financial assistance for Article 5 parties in phasing out ozone-depleting substances. | UN | 27- وفي إطار الآلية المالية لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية، أُشير إلى أن الآلية المالية لبروتوكول مونتريال ثبتت فعاليتها في تقديم المساعدة التقنية والمالية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 في سعيها إلى التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
(g) Experience to date, including limitations and successes of the phase-out of ozonedepleting substances achieved with the resources already allocated, as well as the performance of the Multilateral Fund and its implementing agencies; | UN | (ز) الخبرة المكتسبة حتى الآن، بما في ذلك نواقص ونجاحات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون المنجز بموارد مخصصة بالفعل، فضلاً عن أداء الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة؛ |
phase-out of ODS in new equipment M | UN | التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في المعدات الجديدة |
To closely monitor the progress of Bangladesh with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فى مجال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
Thus, while it would appear that the technologies are available to deal with the phase-out of ozone-depleting substances used in cooling deep mines, refrigerant questions remain with respect to future acceptability of options. | UN | ولئن بدا أنّ التكنولوجيات متوفرة للتعامل مع مسألة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في تبريد المناجم العميقة، فإنّ الأسئلة المتعلقة بالمبردات لا تزال قائمة بشأن مستقبل القبول بالخيارات. |
He also mentioned the special report by the Technology and Economic Assessment Panel (TEAP) and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) on ozone and climate issues, which made clear reference to the significant contribution to climate protection that had been made by the Parties to the Montreal Protocol through the phase-out of ozone-depleting substances. | UN | وأشار أيضاً إلى التقرير الخاص الذي قدمه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قضايا الأوزون والمناخ والتي أشارت بوضوح إلى المساهمة المهمة في حماية المناخ والتي قدمتها الأطراف في بروتوكول مونتريال عن طريق التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
It was generally agreed that illegal trade was one of the most significant obstacles to the phase-out of ozone-depleting substances and a problem that needed urgent action. | UN | 317- اتفق بشكل عام على أن التجارة غير المشروعة وتعتبر من أهم العقبات التي تواجه التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وأنها مشكلة تحتاج إلى عمل عاجل. |
While the phase-out of ozone-depleting substances in this sector is well under way, there will be some reliance on high-GWP solutions for the foreseeable future. | UN | وبينما يجري التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في هذا القطاع على قدم وساق، سيكون هناك بعض الاعتماد على حلول تستخدم المواد ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي بالنسبة للمستقبل المنظور. |
The Committee welcomed the clarification and confirmed that the Party was in compliance with its ODS phase-out obligations. | UN | ورحبت اللجنة بالتوضيح المقدم وأكدت أن الطرف يمتثل لالتزامات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
Appraisal of the efficiency and effectiveness of the review process of ODS phase-out projects and programmes with respect to the goals of the Montreal Protocol and decisions of the Meetings of the Parties; | UN | ' 1` تقدير مدى كفاءة وفعالية عملية استعراض مشاريع وبرامج التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال وتنفيذ مقررات اجتماعات الأطراف؛ |
Approved by the GEF Council in October 2002, the program programme is intended to phase out ozone-depleting substances (ODS) in Armenia by 2007. | UN | ويهدف البرنامج، الذي أُعتمد من قبل مجلس إدارة مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2002، إلى التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في أرمينيا بحلول عام 2007. |
Approved by the GEF Council in October 2002, the programme is intended to phase out ozone-depleting substances in Armenia by 2007. | UN | وهذا البرنامج الذي حظيا بموافقة مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2001 يهدف إلى التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في أرمينيا في موعد غايته عام 2007. |
The representative of Azerbaijan observed that many of the problems his country had experienced with phasing out ozone-depleting substances had been attributable to the ending of GEF financial assistance for institutional strengthening, which had led to the national ozone unit effectively ceasing to function. | UN | 53 - لاحظ ممثل أذربيجان الكثير من المشاكل التي واجهها بلده عند التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون كانت تعزى إلى انتهاء المساعدة المالية التي كانت تأتي من مرفق البيئة العالمية للتعزيز المؤسسي، والتي أدى انقطاعها إلى توقف أعمال وحدة الأوزون الوطنية. |
(g) Experience to date, including limitations and successes of the phase-out of ozonedepleting substances achieved with the resources already allocated, as well as the performance of the Multilateral Fund and its implementing agencies; | UN | (ز) الخبرة المكتسبة حتى الحين، بما في ذلك محدوديات ونجاحات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون المنجز بموارد مخصصة بالفعل، علاوة على أداء الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة؛ |
phase-out of ODS in new equipment M | UN | التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في المعدات الجديدة |
Assisting in ozone-depleting substance phaseout projects in relevant sectors. | UN | (و) مساعدة مشاريع التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في القطاعات ذات الصلة. |
Through meetings, e-mail forums and continuing dialogues, networking helps to ensure that the national ozone units have the information, skills and contacts required for managing national ozone-depleting substance phase-out activities successfully. | UN | فبواسطة الاجتماعات ومنتديات البريد الإلكتروني والحوارات المتواصلة يساعد التشبيك على ضمان حصول هذه الوحدات على المعلومات والمهارات والاتصالات اللازمة لإدارة أنشطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بنجاح. |
Recalling that 2005 marked the twentieth anniversary of the Vienna Convention, he said that the meeting provided a good opportunity to assess the progress that had been made in phasing out ozonedepleting substances. | UN | وقال مشيراً إلى أن عام 2005 شهد الذكرى العشرين لاتفاقية فيينا، إن الاجتماع وفر فرصة طيبة لتقييم التقدم المحرز في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
As the phase out of ozone-depleting substances reached the final stages, some users might attempt to justify, on the plea of insignificant impact, continued uses that could be granted under the terms of the Protocol. | UN | وحيث أن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون قد وصل مراحله النهائية، فقد يحاول بعض المستخدمين تبرير استمرار الاستخدامات التي قد تمنح بموجب أحكام البروتوكول، متذرعين بعدم أهمية الآثار المترتبة على ذلك. |
At its forty-ninth meeting, held in July 2006, the Executive Committee requested UNIDO to submit a status report on Bosnia and Herzegovina's national ozone-depleting substances phaseout plan and institutional strengthening project for consideration at its next meeting, in November 2006. | UN | 53 - طلبت اللجنة التنفيذية في اجتماعها التاسع والأربعين، المعقود في تموز/يوليه 2006، إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) أن تقدم تقرير حالة عن خطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون لدى البوسنة والهرسك ومشروع التعزيز المؤسس للنظر فيه أثناء اجتماعها التالي الذي يعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |