"التخلف عن الدفع" - Traduction Arabe en Anglais

    • default
        
    • defaults
        
    • bankruptcy
        
    • non-payment
        
    One of the latest developments in the derivatives markets has been the introduction of credit default swaps. UN ومن أحدث التطورات في أسواق مشتقات الصكوك إدخال مقايضة الائتمان في حال التخلف عن الدفع.
    It also agreed to penal rates of interest in the event of default and to have any disputes determined under English law. UN كما وافقت على تطبيق أسعار فائدة جزائية في حال التخلف عن الدفع وحسم أي منازعات بناء على القانون الإنكليزي.
    Report to General Assembly in case of default UN تقديم تقرير الجمعية العامة في حالة التخلف عن الدفع
    Banks are reluctant to share risk - an overly accommodating attitude on the part of the banks leading to high rates of defaults UN تمانع المصارف في تقاسم المخاطر - إذ إن اتخاذ المصارف موقفاً مفرطاً في التساهل يؤدي إلى ارتفاع معدلات التخلف عن الدفع
    Loss of vote under Article 19 reimposed if in default UN إعادة فرض فقد الحق في التصويت بموجب المادة 19 في حالة التخلف عن الدفع
    defaults have been minimal, with lessors reporting default rates of 2 to 7 per cent UN كانت عمليات التخلف عن الدفع طفيفة إذ أبلغ المؤجرون عن معدلات تخلف تتراوح بين 2 و7 في المائة
    Countries that found themselves unable to meet their repayment obligations were faced with the dilemma of default or the loss of economic sovereignty. UN والبلدان التي تجد نفسها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها بالسداد تواجه معضلة التخلف عن الدفع أو فقدان السيادة الاقتصادية.
    This exposes the organization to significant default risk. UN وهذا يعرض المنظمة إلى درجة كبيرة من مخاطر التخلف عن الدفع.
    This exposes the organization to significant default risk. UN وهذا يعرض المنظمة إلى درجة كبيرة من مخاطر التخلف عن الدفع.
    To prevent capital flight in countries that do not apply this tax, it would be enough to declare that credit default swap contracts are legally due only those who have registered in the international register after paying the fee. UN وبغية منع هروب رؤوس الأموال في البلدان التي لا تطبق هذه الضريبة، يكفي الإعلان بأن عقود مقايضة الائتمان في حالة التخلف عن الدفع لا تُستحق قانونا إلا للذين سُجلوا في السجل الدولي بعد تسديد الرسوم.
    The Organization cannot offer collateral against which a bond issuer could execute in the event of default. UN فلا يمكن للمنظمة أن تقدم رهناً يمكن لجهة إصدار السندات تحصيله في حال التخلف عن الدفع.
    This consideration might be more important for long-term bond markets where the absence of domestic holders may increase the risk of default. UN وقد يكون هذا الاعتبار أكثر أهمية بالنسبة الى أسواق السندات الطويلة اﻷجل حيث يحتمل أن يزيد عدم وجود مساهمين محليين من خطر التخلف عن الدفع.
    Receivables from Governments, intergovernmental agencies and other United Nations organizations generally have a very low default risk. UN وغالبا تنخفض إلى حد كبير مخاطر التخلف عن الدفع في حالة المبالغ المستحقة القبض من الحكومات والوكالات الحكومية الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Receivables from Governments, intergovernmental agencies and other United Nations organizations generally have a very low default risk. UN وغالبا تنخفض إلى حد كبير مخاطر التخلف عن الدفع في حالة المبالغ المستحقة القبض من الحكومات والوكالات الحكومية الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    In its simplest form, a buyer of a credit default swap pays a default premium to the seller of the swap and, if a default occurs, the seller of the swap covers the losses the buyer has incurred as a result of the default. UN وفي أبسط صور هذه المقايضة يتولى من يقوم بشراء المقايضة بدفع قسط للتخلف عن الدفع إلى الجهة التي باعت المقايضة، وفي حالة التخلف عن الدفع تقوم الجهة التي باعت المقايضة بتغطية الخسائر التي تكبدها المشتري نتيجة للتخلف عن الدفع.
    Credit default swaps now amount to about 20 per cent of the face value of emerging market sovereign debt and are particularly important in Latin American countries. UN ومقايضات الائتمانات في حالات التخلف عن الدفع تبلغ قيمتها الآن نسبة 20 في المائة تقريبا من القيمة الاسمية للديون المستحقة على الدول للأسواق الناشئة ولها أهمية خاصة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية.
    What this also means, is that mathematically defaults and bankruptcy are literally built into the system. Open Subtitles هذا يعني أيضا بلغة رياضية,التخلف عن الدفع والإفلاس موجودبشكلمتاصّلفيالنظام.
    It is simply a matter of time before the tables turn and there's no one is willing to make new loans while defaults grow as people are unable to afford their current loans. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان تنقلب الأدوار ولن يكون هناك أحد على استعداد لتقديم قروض جديدة بينما يزداد التخلف عن الدفع لأن الناس غير قادرين على سد قروضهم الحالية.
    Especially if you have bankruptcy on your record. I won't be able to get a loan from a bank, no. Open Subtitles خصوصًا إن كان لديك سجل في التخلف عن الدفع . لن يكون بإمكاني أن اخذ قرضًا من البنك
    17. Special attention should be paid to strengthening the bargaining positions of tourism-service suppliers in developing countries; in particular, Governments are invited to lead efforts to develop new model contracts to use in negotiations with tour operators and other suppliers, which may include, inter alia, insurance against non-payment by intermediaries. UN ٧١- ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز المراكز التفاوضية لموردي خدمات السياحة في البلدان النامية؛ والحكومات مدعوة، بصفة خاصة، إلى قيادة الجهود الرامية إلى استحداث عقود نموذجية جديدة تستخدم في المفاوضات مع منظمي الجولات وغيرهم من موردي خدمات السياحة، وهي عقود يمكن أن تشمل، فيما تشمله، التأمين ضد التخلف عن الدفع من قبل الوسطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus