Responsible and ethical creditors therefore have nothing to fear from the proposed legislation. | UN | وعليه، ليس هناك ما يدعو الجهات الدائنة التي تتحلى بالمسؤولية ومبادئ أخلاقية إلى التخوف من التشريع المقترح. |
A small number of representatives in this hall represent countries that have no need to fear a military threat in the coming century. | UN | ثمة عدد قليل من الممثلين في هذه القاعة يمثلون بلدانا ليست بحاجة إلى التخوف من تهديد عسكري في القرن المقبل. |
This renewed displacement appears to have been sparked by fear of reprisals following the arrest by UNMIK police of a Kosovo Serb suspected of arson, theft and assault in the northern part of the city. | UN | ويبدو أن مبعث النزوح الجديد يرجع إلى التخوف من حدوث أعمال انتقامية في أعقاب قيام شرطة البعثة باعتقال صربي من كوسوفو يشتبه في ارتكابه لحرائق متعمدة وسرقات واعتداءات بالجزء الشمالي من المدينة. |
Mr. Fisher's apprehension was not affected by the police, | Open Subtitles | لم يتأثر التخوف السيد فيشر من قبل الشرطة، |
In any case, the apprehension expressed in this regard is misplaced. | UN | وعلى أية حال فإن التخوف المعرب عنه بهذا الصدد ليس في محله. |
In the end, that concern was well-founded. | UN | وفي النهاية، تبين أن ذلك التخوف كان قائماً على أسس وجيهة. |
Thus, fears that the processes taking place in countries with economies in transition would have an exclusively negative effect on other groups of countries were groundless. | UN | وبالتالي فإن التخوف من أن تكون للعمليات التي تحدث في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيكون آثار سلبية خالصة على المجموعات اﻷخرى من البلدان لا مبرر له. |
Now we are a few weeks away from the conclusion of the Conference on Disarmament's work for 2004 and this fear seems to grow greater each day. | UN | واليوم، حيث لا تفصلنا سوى أسابيع قليلة عن اختتام أعمال مؤتمر نزع السلاح لعام 2004، بدا ذلك التخوف يتعاظم يومياً. |
However, the fear of social unrest forced the Government to temporarily abandon its plans. | UN | ومع ذلك، أجبر التخوف من الاضطرابات الاجتماعية الحكومة على التخلي عن خططها مؤقتا. |
One member said that the problem of the fear of taxation was one that needed to be resolved, given that it had been mentioned by other parties. | UN | وقال أحد الأعضاء إن مشكلة التخوف من فرض الضرائب هي مشكلة ينبغي معالجتها، نظرا لأنها وردت في إفادات أطراف أخرى. |
There may also be other disincentives, including fear of political embarrassment, or through pressure from other States not to seize the goods. | UN | وقد تكون هناك عوامل مثبطة أخرى، مثل التخوف من الحرج السياسي، أو التعرض لضغط تمارسه دول أخرى بقصد عدم مصادرة السلع. |
She also said that article 21 should not be rejected simply out of fear of the possibility of claims for compensation. | UN | وقالت أيضا إنه لا ينبغي رفض المادة ١٢ لمجرد التخوف من إمكانية المطالبة بالتعويض. |
Given that in many cases the crimes subject to prosecution by the court would be submitted in the context of political turmoil, there was reason to fear that the judicial procedure might be abused for political ends. | UN | ونظرا الى أن الجرائم الخاضعة الى المحاكمة من جانب المحكمة، تقدم في كثير من الحالات في إطار الاضطرابات السياسية فهناك ما يدعو الى التخوف من أن الاجراءات القضائية قد يساء استخدامها ﻷغراض سياسية. |
There was no need to fear the prosperity of the developing countries, since they would not become a threat to the prosperous countries. | UN | ولا ينبغي التخوف من ازدهار البلدان النامية، ﻷنها لن تكون مصدر تهديد للبلدان المتقدمة النمو. |
What about the interests of the oil countries themselves? Are they right to fear potentially catastrophic results from abandoning the dollar? | News-Commentary | ولكن ماذا عن مصالح البلدان المصدرة للنفط؟ وهل هي محقة في التخوف من حدوث نتائج مأساوية إذا ما تخلت عن الدولار؟ |
Accuracy in reporting must prevail over apprehension about reporting. | UN | ويجب أن تسود الدقة في الإبلاغ عن التخوف من عملية الإبلاغ. |
Early in 1995, there was some apprehension that the high-speed economic recovery observed in several industrialized countries in 1994, particularly in Canada, the United Kingdom and the United States, could lead to a re-emergence of inflation. | UN | وشهدت بداية عام ١٩٩٥ بعض التخوف من أن يؤدي الانتعاش الاقتصادي السريع الـذي لوحظ في عدة بلدان صناعية في عام ١٩٩٤، لا سيما كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، إلـى ظهور التضخم من جديد. |
In particular, apprehension was expressed lest the Board choose settlers from the register of experts without the agreement of the parties to a dispute or situation. | UN | وأعرب بالخصوص عن التخوف من أن يختار المجلس خبراء التسوية من سجل الخبراء بدون موافقة أطراف النزاع أو الحالة. |
Part of this resistance may stem from concern that economics makes competition law more costly or difficult to administer. | UN | وقد يعزى جزء من هذه المقاومة إلى التخوف من أن يزيد الاقتصاد تكلفة قانون المنافسة ويزيد من صعوبة إدارته. |
The mere fact that members of the author's profession sit on the Tribunal neither objectively justifies fears of bias nor constitutes sufficient grounds for concluding that there is an appearance of bias. | UN | فمجرد أن ممارسي مهنة صاحب البلاغ أعضاء في المحكمة لا يبرر من الناحية الموضوعية التخوف من تحيزهم ولا يشكل أساساً كافياً لاستنتاج أن هناك مظهراً من مظاهر التحيز. |
The need for a healthy range of opinion and freedom of expression without worry for the consequences had to be discussed at length. | UN | وتشتد الحاجة إلى مناقشة مطولة لمجموعة صحية من الآراء ومن حرية التعبير دون التخوف من العواقب. |
It is a process that we all observe with optimism, but also with a measure of trepidation. | UN | والأمر يتعلق بعملية نراقبها جميعا بتفاؤل، ولكن أيضا بقدر من التخوف. |