There were also increased reports of factionally inspired intimidation incidents. | UN | كما كانت هناك تقارير متزايدة عن حوادث التخويف التي تثيرها الفصائل. |
33. Threats and intimidation against women in public life or who work outside the home have seen a dramatic increase. | UN | 33- تزايدت بشكل مذهل التهديدات ومحاولات التخويف التي تستهدف المرأة في الحياة العامة أو من يعملن خارج البيت. |
The same was true of threats and intimidation when they were related to terrorism, as in the case of threats regularly made against officials in the Basque Country. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على التهديدات وطرق التخويف إذا كانت مرتبطة بالإرهاب، كما هو الحال بالنسبة إلى التهديدات وطرق التخويف التي تستهدف بانتظام موظفي مقاطعة الباسك. |
The State party should also ensure that the complainant is protected against all ill-treatment or intimidation that may arise as a consequence of his complaint. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حماية مقدم الشكوى من جميع أشكال سوء المعاملة أو التخويف التي قد تنجم عن تقديم شكواه. |
The State party should ensure prompt, effective and impartial investigations of any allegations of abuse or intimidations against human rights defenders, including the attack of 9 November 2012. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات عاجلة وفعالة ونزيهة في أي ادعاءات متصلة بحالات الاعتداء أو التخويف التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، بما فيها اعتداء 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
The Human Rights Monitoring Mission in Ukraine has also reported about persistent acts of intimidation targeting the Crimean Tatars in the Autonomous Republic of Crimea. | UN | وأشارت البعثة أيضاً إلى استمرار أعمال التخويف التي تستهدف تتر القرم في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The State party should also ensure that the complainant is protected against all ill-treatment or intimidation that may arise as a consequence of his complaint. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حماية مقدم الشكوى من جميع أشكال سوء المعاملة أو التخويف التي قد تنجم عن تقديم شكواه. |
intimidation at work and in educational institutions | UN | أعمال التخويف التي تستهدفها في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية |
In any event, the high voter participation demonstrates the limited effectiveness of the Taliban intimidation strategy. | UN | وعلى أي حال، فإن ارتفاع معدل مشاركة الناخبين يدل على الفعالية المحدودة لاستراتيجية التخويف التي اعتمدتها حركة طالبان. |
93-28515 (E) 150593 /... intimidation to which they have been subjected have prevented these parties from conducting an active campaign. | UN | حضور اجتماعاتهما، فإن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ترى أن كل هذه المحاولات والهجمات السياسية وأعمال التخويف التي تعرض لها هذان الحزبان لم تمنعهما من القيام بحملة انتخابية نشطة. |
They continue to work hard for the development and rehabilitation of their country and allow no Khmer Rouge intimidation to frighten them away. | UN | وهو يواصل العمل الجاد من أجل تنمية وتعمير بلده، دون أن يسمح ﻷي عمل من أعمال التخويف التي يمارسها الخمير الحمر بأن يثنيه عن طريقه. |
Limitation of public and democratic space as well as threats, attacks and intimidation of civil society by both States and non-State entities | UN | الحد من نطاق الحيِّز العام والديمقراطي، فضلاً عن التهديدات والاعتداءات وأعمال التخويف التي يتعرض لها المجتمع المدني من جانب الدول والكيانات من غير الدول؛ |
I remain disturbed by the erosion of respect for the right to freedom of expression and the intimidation of the media and civil society in particular. | UN | ويظل القلق ينتابني إزاء تناقص الاحترام للحق في حرية التعبير، وخاصة أعمال التخويف التي تطال وسائط الإعلام والمجتمع المدني. |
Continued harassment of our economic development and intimidation of those who want to do business with us and invest in the Islands will not change this fact. | UN | ولن تغير هذه الحقيقة عمليات المضايقة المستمرة التي تتعرض لها تنميتنا الاقتصادية أو عمليات التخويف التي يقوم بها هؤلاء الساعين إلى إقامة مشاريع تجارية معنا والاستثمار في جزرنا. |
The case specifically referred to measures of intimidation of the Algerian authorities against the complainant and her family. | UN | وأُشير في القضية بشكل خاص إلى تدابير التخويف التي مارستها السلطات الجزائرية ضد صاحبة الشكوى وأسرتها(). |
intimidation tactics by AGEs contributed to reduce the participation of voters, especially women voters, in different parts of the country. | UN | وساهمت أساليب التخويف التي اتبعتها العناصر المناهضة للحكومة في الحد من مشاركة الناخبين، ولا سيما الناخبات، في أنحاء مختلفة من البلد. |
Lastly, he believes that the death threats and physical intimidation to which he was subjected by agents of the State both before and after his release from the Magenta centre should be considered a violation of article 7. | UN | وأخيراً، يرى صاحب البلاغ أن التهديدات بالقتل ومناورات التخويف التي قام بها في حقه قبل الإفراج عنه من مركز ماجينتا وبعده موظفون تابعون للدولة ينبغي اعتبارها انتهاكاً للمادة 7. |
Zina Aber, the author's sister, took most of the steps to find her brother and it was she who therefore endured the most intimidation by soldiers and police. | UN | وقامت زينة عابر، أخت صاحب البلاغ، بمعظم المساعي الرامية إلى العثور عليه وهي التي بالتالي تحملت أكثر مناورات التخويف التي قام بها العسكريون وأفراد الشرطة. |
Journalists face increased levels of threats and intimidation, undermining the vibrant media that has flourished in recent years. | UN | كما أن ارتفاع مستوى التهديدات وأعمال التخويف التي تستهدف الصحفيين تقوض عمل وسائط الإعلام النشطة التي ازدهرت خلال السنوات الأخيرة. |
It expressed concern at the racial profiling of detainees, the majority of whom are Tamils, heightened communal tensions and violence faced by Muslims in the east, sexual violence faced by Tamil women in Akkaraipattu, and threat and intimidation faced by two journalists. | UN | وأعربتا عن الانشغال إزاء التنميط العنصري للمحتجزين، الذين ينتمي معظمهم إلى التاميل، وتزايد التوترات بين المجتمعات المحلية والعنف الذي يستهدف المسلمين في شرق البلاد والعنف الجنسي ضدّ نساء التاميل في أكارايباتو، والتهديدات وأعمال التخويف التي استهدفت صحفيين. |
The State party should ensure prompt, effective and impartial investigations of any allegations of abuse or intimidations against human rights defenders, including the attack of 9 November 2012. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات عاجلة وفعالة ونزيهة في أي ادعاءات متصلة بحالات الاعتداء أو التخويف التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، بما فيها اعتداء 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |