"التخويف والانتقام" - Traduction Arabe en Anglais

    • intimidation and reprisals
        
    • intimidation and retaliation
        
    • intimidation or reprisal
        
    • of intimidation and reprisal
        
    In this resolution, the Commission reiterated its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against private individuals and groups who sought to cooperate with the United Nations and representatives of its human rights bodies. UN في هذا القرار كررت اللجنة الاعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Adequate measures to protect victims and witnesses of such conduct from intimidation and reprisals should also be introduced by law. UN وينبغي أيضاً اعتماد تدابير مناسبة، بنص القانون، لحماية ضحايا وشهود مثل هذا السلوك من التخويف والانتقام.
    There are also disturbing allegations of family members of victims of human rights violations who have also been the target of intimidation and reprisals. UN وتوجد أيضاً ادعاءات مثيرة للقلق تشير إلى تعرض أفراد أُسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان لأعمال التخويف والانتقام.
    5. The legal system of every State shall provide for prompt and effective disciplinary, administrative, civil and criminal procedures so as to ensure readily accessible and adequate redress, and protection from intimidation and retaliation. UN ٥- وينص النظام القانوني لكل دولة على اتخاذ اجراءات تأديبية وإدارية ومدنية وجنائية سريعة وفعالة لتأمين سبل انتصاف تكون في متناول الجميع وملائمة، وللحماية من التخويف والانتقام.
    5. The legal system of every State shall provide for prompt and effective disciplinary, administrative, civil and criminal procedures so as to ensure readily accessible and adequate redress, and protection from intimidation and retaliation. UN ٥- ينص النظام القانوني لكل دولة على اتخاذ اجراءات تأديبية وإدارية ومدنية وجنائية سريعة وفعالة لتأمين سبل انتصاف تكون في متناول الجميع وملائمة، وللحماية من التخويف والانتقام.
    The same bodies were also asked to continue to include in their respective reports to the Commission on Human Rights, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities or the General Assembly a reference to allegations of intimidation or reprisal and of hampering access to United Nations human rights procedures, as well as an account of action taken by them in this regard. UN كما رُجي من هذه الهيئات نفسها أن تستمر في تضمين تقاريرها إلى لجنة حقوق اﻹنسان أو إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أو الجمعية العامة إشارة إلى الادعاءات بوقوع التخويف والانتقام وبعرقلة اللجوء إلى إجراءات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، فضلاً عن بيان الاجراءات التي اتخذتها في هذا الشأن.
    Relatives and witnesses have allegedly been subject to threats, forms of intimidation and reprisals. UN وذُكِر أن الأقارب والشهود تعرضوا لتهديدات ولأشكال التخويف والانتقام.
    He reiterated the importance of ensuring appropriate follow-up to cases of intimidation and reprisals. UN وأكد أهمية المتابعة الواجبة لقضايا التخويف والانتقام.
    Such mechanisms must make provision for effective protection of complainants and witnesses against intimidation and reprisals. UN ويجب على هذه اﻵليات العمل بفعالية على حماية أصحاب الشكاوى والشهود من أعمال التخويف والانتقام.
    Such mechanisms must make provision for effective protection of complainants and witnesses against intimidation and reprisals. UN ويجب أن تتخذ هذه اﻵليات الترتيبات اللازمة لتأمين الحماية الفعلية لمقدمي الشكاوى وللشهود من أعمال التخويف والانتقام.
    Reiterating its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against private individuals and groups who seek to cooperate with the United Nations and representatives of its human rights bodies, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات الخاصة الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    107. The Chairs strongly condemn intimidation and reprisals against persons who are seeking to engage with the treaty bodies. UN ١٠٧ - يدين رؤساء الهيئات بشدة التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما الأشخاص الذين يسعون إلى التعامل مع هيئات المعاهدات.
    Welcoming further the work done by special procedures and the increased attention given by treaty bodies to preventing and addressing intimidation and reprisals, UN وإذ يرحِّب كذلك بالعمل الذي تؤديه الإجراءات الخاصة، وبإيلاء هيئات المعاهدات اهتماماً متزايداً لمنع أعمال التخويف والانتقام والتصدي لها،
    Welcoming further the work done by special procedures and the increased attention given by treaty bodies to preventing and addressing intimidation and reprisals, UN وإذ يرحِّب كذلك بالعمل الذي تؤديه الإجراءات الخاصة، وبإيلاء هيئات المعاهدات اهتماماً متزايداً لمنع أعمال التخويف والانتقام والتصدي لها،
    5. The legal system of every State shall provide for prompt and effective disciplinary, administrative, civil and criminal procedures so as to ensure readily accessible and adequate redress, and protection from intimidation and retaliation. UN ٥- وينص النظام القانوني لكل دولة على اتخاذ اجراءات تأديبية وإدارية ومدنية وجنائية سريعة وفعالة لتأمين سبل انتصاف تكون في متناول الجميع وملائمة، وللحماية من التخويف والانتقام.
    Also, states must take a clear stance on providing victims equal and effective access to justice, preventing any harassment, re-traumatization, second rapes, and ensure their safety from intimidation and retaliation during legal procedures. UN ويجب على الدول أيضاً اتخاذ موقف واضح فيما يتعلق بتمكين الضحايا من الوصول إلى العدالة على قدم المساواة بطريقة فعالة، والوقاية من أي تحرش، والتعرّض لصدمات أخرى، والاغتصاب للمرة الثانية، وضمان حمايتهم من التخويف والانتقام أثناء الإجراءات القانونية.
    [(a) The Court shall ensure the safety of the accused, victims and witnesses, as well as that of their families, from intimidation and retaliation before, during and after the trial. UN ])أ( " تضمن المحكمة سلامة المتهمين والمجني عليهم والشهود، فضلا عن سلامة عائلاتهم من أعمال التخويف والانتقام قبل المحاكمة وأثناءها وبعدها.
    2. Condemns all acts of intimidation or reprisal by Governments against private individuals and groups who seek to cooperate with the United Nations and representatives of human rights bodies; UN 2- تدين جميع أعمال التخويف والانتقام التي ترتكبها الحكومات ضد الأفراد العاديين والمجموعات الساعية إلى التعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئات حقوق الإنسان؛
    The appointment of a mediator or ombudsman to act as a focal point of the United Nations system for cases of intimidation and reprisal UN تعيين وسيط أو أمين مظالم للعمل كمنسق لمنظومة الأمم المتحدة بخصوص حالات التخويف والانتقام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus