"التخويف والعنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • intimidation and violence
        
    First and foremost, it is imperative that the electorate is able to vote in an environment that is largely free of intimidation and violence. UN فأولا وقبل كل شيء، لا بد أن يكون جمهور الناخبين قادرا على التصويت في بيئة تخلو إلى حد كبير من التخويف والعنف.
    A very large number of refugees have still not returned home for fear of acts of intimidation and violence. UN ولا يزال يوجد عدد كبير من اللاجئين الذين لم يعودوا إلى ديارهم خوفا من أعمال التخويف والعنف.
    Threats, intimidation and violence directed against individuals seen to be linked to the Government or the international community have intensified throughout the year. UN فقد اشتدت طيلة العام حدة التهديدات وأعمال التخويف والعنف الموجهة ضد من يُعتقد أن لهم صلات بالحكومة أو المجتمع الدولي.
    Sporadic acts of intimidation and violence towards displaced persons and refugees are expected to continue. UN ويتوقع أن تستمر أعمال التخويف والعنف المتفرقة ضد المشردين واللاجئين.
    A very large number of refugees and displaced persons still have not returned home for fear of acts of intimidation and violence. UN فهناك عدد كبير من اللاجئين والمشردين لم يعودوا بعد إلى ديارهم خوفا من أعمال التخويف والعنف.
    This incident was followed by further acts of intimidation and violence in Tasovcici. UN وتلا هذا الحادث المزيد من أعمال التخويف والعنف في طاسوفتشتشي.
    During the mission, the Special Representative released the seventh and last report on monitoring of election—related intimidation and violence. UN ونشر الممثل الخاص خلال البعثة التقرير السابع والأخير عن رصد أعمال التخويف والعنف المتصلة بالانتخابات.
    In Zimbabwe, one must hope that all forms of intimidation and violence will now be ended so that that battered country can recover. UN وفي زمبابوي، لا بد للمرء أن يأمل في إنهاء جميع أشكال التخويف والعنف الآن ليتسنى لذلك البلد المسحوق أن يتعافى.
    Acts of intimidation and violence cannot be tolerated. UN ولا يجوز التسامح مع أعمال التخويف والعنف.
    If they demonstrated in public, they ran the risk of arrest and interrogation with the use of intimidation and violence. UN وإذا ما تظاهروا في العَلن تعرضوا لخطر الاعتقال والاستجواب مع استخدام التخويف والعنف.
    intimidation and violence against those who support democracy increased. UN وزادت ممارسة التخويف والعنف ضد المؤيدين للديمقراطية.
    145.135 Take the necessary legal measures to protect journalists and investigate all acts of intimidation and violence against journalists (Botswana); UN 145-135 اتخاذ ما يلزم من تدابير قانونية لحماية الصحافيين والتحقيق في جميع أفعال التخويف والعنف ضد الصحافيين (بوتسوانا)؛
    However, much remains to be done to deal with unresolved issues regarding the participation of the Amazigh community, assert the independence of the process and protect it against the risks of intimidation and violence. UN لكن لا يزال يتعين بذل جهود كبيرة في التعامل مع المسائل العالقة بشأن مشاركة المجتمع الأمازيغي، وتأكيد استقلالية العملية، وحمايتها من مخاطر التخويف والعنف.
    Australia underlined the importance of the SADC efforts to facilitate a roadmap to credible elections in an environment free from intimidation and violence under a new Constitution. UN وأكدت أستراليا أهمية الجهود التي تبذلها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تيسير خارطة الطريق لإجراء انتخابات موثوقة في بيئة خالية من التخويف والعنف بموجب دستور جديد.
    The meeting gave rise to a frank discussion on political intimidation and violence and the commitment of the various officials to prevent their occurrence and punish perpetrators. UN وقد أسفر هذا الاجتماع عن إجراء مناقشة صريحة بشأن أعمال التخويف والعنف السياسيين والتزام مختلف المسؤولين بمنع حدوث مثل هذه الأعمال ومعاقبة مرتكبيها.
    intimidation and violence against Timorese refugees and humanitarian aid personnel in the camps on the East-West Timor border must be halted. UN وينبغي أن تتوقف أعمال التخويف والعنف التي تمارس ضد اللاجئين من تيمور والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في المخيمات على الحدود بين تيمور الشرقية والغربية.
    They called on all parties to take the necessary steps to allow the consultation to go ahead peacefully and in an atmosphere free of intimidation and violence from all quarters. UN ودعوا جميع اﻷطراف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹتاحة سير الاستطلاع في كنف السلم وفي جو خال من التخويف والعنف من جميع الجهات.
    38. Conflict over fisheries is widespread in Cambodia and has led to much intimidation and violence. UN 38 - والنزاع على مصائد الأسماك واسع الانتشار في كمبوديا وكان السبب في كثير من أعمال التخويف والعنف.
    17. In Jajce, the Task Force investigated the Croat police response to acts of intimidation and violence against Bosniac returnees to the Jajce municipality. UN ١٧ - وفي يايتشه حققت القوة في رد الشرطة الكرواتية على أعمال التخويف والعنف ضد البوسنيين العائدين إلى بلدية يايتشه.
    We believe that further concrete measures should be taken so that the safe return of refugees can be accelerated, and those responsible for acts of intimidation and violence intended to discourage the voluntary return of refugees should be prosecuted. UN ونعتقد أنه ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير الملموسة ليتسنى التعجيل بالعودة اﻵمنة للاجئين، وينبغي محاكمة المسؤولين عن أعمال التخويف والعنف الرامية إلى ثني اللاجئين عن عزمهم على العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus