"التدابير الأخرى التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • other measures that
        
    • other measures which
        
    • the other measures
        
    • further measures that
        
    • other steps
        
    • other measures it
        
    • other measures the
        
    • any further measures
        
    • another measure
        
    • what other measures
        
    • other measures are in
        
    • other recent measures
        
    • other actions
        
    • further measure
        
    • further measures it
        
    other measures that Thailand has undertaken are further elaborated in the statement we have circulated. UN ويرد مزيد من التفصيل بشأن التدابير الأخرى التي اتخذتها تايلند في البيان الذي قمنا بتعميمه.
    other measures that could improve the Assembly's methods of work included the recent practice of thematic debates, although the capacity of individual delegations needed to be borne in mind. UN ومن بين التدابير الأخرى التي يمكن أن تحسّن أساليب عمل الجمعية الممارسة المتبعة في الآونة الأخيرة المتصلة بإجراء مناقشات مواضيعية، بيد أنه ينبغي مراعاة الإمكانات الفردية لمختلف الوفود.
    other measures that have the potential to contribute are commemorations, the establishment of memorials and, very importantly, a reform of the educational systems. UN ومن التدابير الأخرى التي يمكنها المساهمة إحياء ذكرى الأحداث وإقامة النُّصب التذكارية، وكذا التدبير الهام جدا المتمثل في إصلاح النظم التربوية.
    However, consideration should also be given to other measures which will address some of the other recommended methods of reparation. UN غير أنه ينبغي أيضا مراعاة التدابير الأخرى التي تعالج بعض أساليب جبر الضرر الأخرى الموصى بها.
    His delegation also welcomed the Secretary-General's intention to include security matters in the planning of all peace-keeping operations, as well as the other measures contemplated by him in that regard. UN وأعرب عن ترحيب وفده كذلك بعزم اﻷمين العام إدراج القضايا اﻷمنية في التخطيط لجميع عمليات حفظ السلم، إلىجانب التدابير اﻷخرى التي يفكر بها في هذا الشأن.
    other measures that had been referred to by the Committee were the protection of the freedom indispensable for scientific research, the conservation, development and diffusion of science, and the encouragement and development of international contacts and cooperation. UN ومن التدابير الأخرى التي أشارت إليها اللجنة حمايةُ الحرية التي لا غنى عنها للبحث العلمي، وصون العلوم وتطويرها وإشاعتها، وتشجيع الاتصال والتعاون وبناؤهما على الصعيد الدولي.
    other measures that the Government intends to take in this regard include the mobilization of regional and international endeavours to train and develop the capacities of youth with a view to their integration in labour markets and the replacement of foreign labour by specialized Yemeni labour. UN ومن التدابير الأخرى التي تعتزم الحكومة اتخاذها في هذا السياق حشد الجهود الإقليمية والدولية لتأهيل وتنمية قدرات الشباب لدمجهم في أسواق العمل، وإحلال العمالة اليمنية المتخصصة محل العمالة الأجنبية.
    other measures that will be pursued are the improvement of the national border management in response to terrorism, drug and human trafficking, bio-security and illegal immigration. UN وتتمثل التدابير الأخرى التي ستجري متابعتها في تحسين إدارة الحدود الوطنية للتصدي للإرهاب، وتهريب المخدرات والاتجار بالبشر، والأمن البيولوجي والهجرة غير القانونية.
    4. other measures that ensure a level playing field UN 4 - التدابير الأخرى التي تكفل التكافؤ في الفرص
    The Committee calls upon Israel to end its military operations in the Occupied Palestinian Territory and to stop any other measures that further undermine Palestinian institutions. UN وتطالب اللجنة إسرائيل بوضع حد لعملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة ووقف جميع التدابير الأخرى التي تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية.
    In accordance with article 6, paragraph 2, reports should describe any campaigns or other measures that have been taken to promote public awareness of the principles and provisions of the Optional Protocol, including: UN 17- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 6، ينبغي أن تصف التقارير الحملات أو التدابير الأخرى التي اتُخذت لزيادة الوعي العام بالمبادئ والأحكام المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك:
    The State party should explicitly incorporate this principle in its legislation and take all other measures that this implies, particularly where pre-trial detention is concerned. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنص صراحة على هذا المبدأ في تشريعها، وأن تتخذ جميع التدابير الأخرى التي يفهم منها ذلك، لا سيما فيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة.
    other measures which we have taken to improve children's health include immunization programmes. UN ومن التدابير الأخرى التي اتخذناها لتحسين صحة الطفل برامج التحصين.
    His colleague, Mr. Ó Maoláin, introduced the annex to the working paper and explained that its contents were the product of an initial exercise to gather examples of legislation and other measures which recognized minorities and provided for the accommodation of different group rights. UN وقدم زميله السيد أو ماولاين مرفق ورقة العمل موضحاً أن مضمونها هو نتاج عملية أولية لتجميع الأمثلة عن التشريعات وعن التدابير الأخرى التي تعترف بالأقليات وتنص على مراعاة مختلف حقوق هذه الفئات.
    In addition to the failure to ratify the CTBT, this includes the adoption of the National Missile Defense Act, new threats of sanctions in the area of export controls, and a series of other measures which have destabilized the foundations of international relations. UN فبالإضافة إلى عدم التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن هذا يشمل اعتماد قانون الدفاع القومي ضد القذائف، وتوجيه تهديدات جديدة بفرض جزاءات في مجال الرقابة على الصادرات، واتخاذ سلسلة من التدابير الأخرى التي زعزعت استقرار الأساسات التي تقوم عليها العلاقات الدولية.
    14. Conclusion. To complement and backstop the other measures UNOPS is taking in regard to this risk area, a contingency provision equal to 1.5 per cent of the total project expenditure of the previous year should be included in the operational reserve. UN ١٤ - الخاتمة - لتكملة ودعم التدابير اﻷخرى التي يتخذها مكتب خدمات المشاريع فيما يتعلق بمجال الخطر هذا، ينبغي أن يدرج في احتياطي التشغيل مخصصات للطوارئ تعادل ١,٥ في المائة من نفقات المشروع اﻹجمالية في العام المنصرم.
    Belarus will support all further measures that allow non-member States to participate more fully in the Council's deliberations on all issues. UN وستؤيد بيلاروس جميع التدابير الأخرى التي تتيح للدول غير الأعضاء المشاركة بشكل أكمل في مداولات المجلس بشأن جميع المسائل.
    other steps taken by his relatives to determine his whereabouts have given no result. UN ولم تسفر التدابير الأخرى التي اتخذها أقاربه لمعرفة مصيره عن أية نتيجة.
    Slovakia commended Bulgaria's efforts to combat discrimination and asked Bulgaria what other measures it had envisaged in pursuit of that goal. UN وأثنت سلوفاكيا على الجهود التي تبذلها بلغاريا لمكافحة التمييز وطلبت إليها ذكر التدابير الأخرى التي تزمع اتخاذها في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    Among other measures, the campaign produced information material on practices at work places and in working life. UN وفي جملة التدابير الأخرى التي اتخذتها الحملة إصدارات مواد إعلامية عن الممارسات في أماكن العمل وفي الحياة العملية.
    26. If the State party has ratified or acceded to the Optional Protocol and the Committee has conducted an inquiry under article 8 of the Optional Protocol, the Convention-specific document should include details of any further measures taken in response to an inquiry, and to ensure that the violations giving rise to the inquiry do not recur. UN 26 - إذا صدّقت الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه وقامت اللجنة بإجراء تحقيق عملا بالمادة 8 من هذا البروتوكول، فإنه ينبغي للوثيقة الخاصة بالاتفاقية أن تتضمن تفاصيل التدابير الأخرى التي اتخذت استجابة لهذا التحقيق، وكفالة ألاّ تتكرر الانتهاكات التي دفعت إلى إجراء ذلك التحقيق.
    another measure that Zambia has put in place is the parole system. UN وأحد التدابير الأخرى التي اتخذتها زامبيا هو نظام الإفراج المشروط.
    what other measures were therefore being employed to tackle that problem? UN ولذلك فما هي التدابير الأخرى التي تستخدم لعلاج هذه المشكلة؟
    what other measures are in place to enable women to balance their family and professional responsibilities and to pursue their careers. UN فما هي التدابير الأخرى التي وضعت لتمكين المرأة من تحقيق التوازن بين مسؤولياتها الأسرية والمهنية ومن مواصلة مسيرتها المهنية؟
    They expressed deep concern over the widening of the extra-territorial nature of the embargo against Cuba and rejected the reinforcement of the measures adopted by the US government, aimed at tightening the embargo, as well as all other recent measures carried-out by the Government of the United States against the people of Cuba. UN وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا ليتجاوز الحدود الإقليمية ورفضوا قيام حكومة الولايات المتحدة بتعزيز التدابير التي اعتمدتها بهدف تشديد الحصار، وكذلك كل التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة حديثاً ضد شعب كوبا.
    In our view, this project is complementary and supportive of all other actions for peace taken by the United Nations system, such as preventive diplomacy, peacekeeping, peace-building, disarmament and economic development. UN وهذا المشروع، في رأينا، يكمل ويدعم جميع التدابير اﻷخرى التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق السلام، مثل الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام وبناء السلام ونزع السلاح، والتنمية الاقتصادية.
    As a further measure to enhance the levels of field collaboration, the Committee had in 1991 launched pilot workshops on the management of field coordination for resident coordinators and senior field representatives of the system. UN ٢٣ - من ضمن التدابير اﻷخرى التي تستهدف تعزيز مستويات التعاون الميداني بدأت اللجنة في عام ١٩٩١ في عقد حلقات عمل نموذجية بشأن إدارة التنسيق الميداني من أجل المنسقين المقيمين وكبار الممثلين الميدانيين التابعين للمنظومة.
    Nigeria should describe what further measures it had taken to fulfil its obligations under article 6. UN وعلى نيجيريا أن تصف نوع التدابير اﻷخرى التي اتخذتها للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus