The effectiveness of these recent measures therefore will have to be verified and, if necessary, enhanced in the coming weeks. | UN | وعليه، فإنه سوف يتعين التحقق من فعالية هذه التدابير الأخيرة والمبادرة عند الضرورة إلى تعزيزها في الأسابيع المقبلة. |
70. While recent measures represent important progress, efforts to further enhance the governance structure of the Bretton Woods institutions should continue. | UN | 70 - وبينما تمثل التدابير الأخيرة تقدما هاما، يتعين مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الهيكل الإداري لمؤسسات بريتون وودز. |
The recent measures aimed at improving some of the Assembly's working methods should be considered as a first step in the right direction. | UN | ويجب اعتبار التدابير الأخيرة التي تستهدف تحسين بعض أساليب عمل الجمعية العامة خطوة أولى في الاتجاه الصحيح. |
Describe the impact of the latter measures | UN | يرجى وصف أثر هذه التدابير الأخيرة. |
Describe the impact of the latter measures | UN | يُرجى وصف أثر هذه التدابير الأخيرة |
That is why my delegation supports the recent measures taken by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Steiner. | UN | ولذلك يؤيد وفد بلادي التدابير الأخيرة التي اتخذها الممثل الخاص للأمين العام، السيد ستاينر. |
The information that follows focuses on recent measures in these and other programmes, beyond the typical activities mentioned above. | UN | وتركز المعلومات الواردة أدناه على التدابير الأخيرة المتخذة في إطار هذه البرامج وفي البرامج الأخرى، بالإضافة إلى الأنشطة النموذجية المذكورة أعلاه. |
recent measures aimed at strengthening human rights included the establishment throughout the country of local offices of the National Council for Human Rights and of the Ombudsman, measures for inter-ministerial coordination, and constitutional confirmation of the supremacy of international law over domestic law. | UN | وتتضمن التدابير الأخيرة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان إنشاء مكاتب محلية تابعة للمجلس الوطني لحقوق الإنسان وديوان المظالم في جميع أنحاء البلد، ووضع تدابير ترمي إلى التنسيق المشترك بين الوزارات، وتأكيد دستورية سمو القانون الدولي على القانون المحلي. |
4. recent measures taken by the Government of Japan with regard to the DPRK | UN | 4 - التدابير الأخيرة التي اتخذتها الحكومة اليابانية فيما بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
The Non-Aligned Movement reiterates its deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and rejects the reinforcement of the measures adopted by the United States Government aimed at tightening the embargo and all other recent measures carried out by the Government of the United States against the people of Cuba. | UN | وتكرر حركة عدم الانحياز الإعراب عن قلقها العميق إزاء اتساع نطاق الآثار التي تتجاوز الحدود الإقليمية للحصار المفروض على كوبا وترفض تعزيز التدابير التي اعتمدتها حكومة الولايات المتحدة بغية تضييق الحصار وكل التدابير الأخيرة الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة ضد الشعب الكوبي. |
20. The Committee remains concerned that despite recent measures in the field of law reform inconsistencies still exist between the provisions and principles of the Convention and domestic law. | UN | 20- يظل من دواعي قلق اللجنة أنه بالرغم من التدابير الأخيرة في مجال الإصلاح القانوني، لا تزال بعض أوجه التعارض قائمة بين أحكام ومبادئ الاتفاقية من جهة والقانون الوطني من الجهة الأخرى. |
78. His delegation appreciated recent measures by the World Bank and IMF to include remittances in the Debt Sustainability Framework for Low-Income Countries. | UN | 78 - وأضاف أن وفده يقدّر التدابير الأخيرة التي اتخذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإدراج التحويلات المالية ضمن إطار القدرة على تحمُّل الدين للبلدان ذات الدخل المنخفض. |
The Non-Aligned Movement also reiterates its deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and rejects the reinforcement of measures adopted by the United States Government, aimed at tightening the embargo, as well as all other recent measures carried out by the Government of the United States of America against the people of Cuba. | UN | وتكرر حركة عدم الانحياز أيضا الإعراب عن قلقها البالغ حيال الطابع الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للحصار المفروض على كوبا وترفض تعزيز التدابير التي اعتمدتها حكومة الولايات المتحدة بغية تشديد الحصار وكذلك كل التدابير الأخيرة الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة ضد شعب كوبا. |
While many earlier land reform processes, such as land-titling and resettlement schemes, targeted male household heads, many recent measures have focused on ensuring more gender-sensitive processes. | UN | وفي حين أن العديد من العمليات إصلاح الأراضي التي جرت سابقاً، مثل خطط إصدار سندات الملكية وإعادة التوطين كانت تستهدف الذكور من أرباب الأسر المعيشية، فإن العديد من التدابير الأخيرة ركزت على جعل العمليات أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية. |
Hence, while recent measures indicate progress, further improvements are needed, including the introduction of an open and transparent senior leadership selection process based on merit, irrespective of nationality and gender, and the promotion of greater management and staff diversity. | UN | ومن ثم، تشير التدابير الأخيرة إلى حدوث تقدُّم، بينما يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات، بما في ذلك إدخال عملية اختيار تتسم بالعلنية والشفافية للقيادات العليا استناداً إلى الجدارة، بغض النظر عن الجنسية ونوع الجنس وتعزيز المزيد من الإدارة والتنوّع في الموظفين. |
54. Uzbekistan noted the recent measures by Denmark to combat racial discrimination and eliminate violence against women, and the inclusion in the Criminal Code of a special section on torture. | UN | 54- ولاحظت أوزبكستان التدابير الأخيرة التي اتخذتها الدانمرك لمكافحة التمييز العنصري والقضاء على العنف ضد المرأة، وإدراجها مادة خاصة بالتعذيب في القانون الجنائي. |
24. The representative of New Zealand, Administrator of Tokelau, reported on recent measures to strengthen and support Tokelau's public services and give effect to the General Fono's decision to have each village council made fully responsible for the activities of public servants on its atoll. | UN | 24 - وتناول ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة بإدارة توكيلاو التدابير الأخيرة المتعلقة بتعزيز ودعم الخدمات العامة في توكيلاو وتنفيذ قرار مجلس الفونو العام بجعل كل مجلس من مجالس القرى مسؤولا مسؤولية كاملة عن أنشطة الموظفين العموميين في جزيرته المرجانية. |
20. While noting the recent measures adopted in this regard, the Committee is concerned at the allegations of persistent corruption within the justice system in general and its negative impact on the full enjoyment of the rights guaranteed by the Covenant. | UN | 20- وفيما تلاحظ اللجنة التدابير الأخيرة التي اعتُمدت في هذا الصدد، فإنها تشعر بالقلق إزاء الادعاءات باستمرار الفساد داخل نظام القضاء بوجه عام وآثاره السلبية على التمتع الكامل بالحقوق التي يكفلها العهد. |
Also, the latter measures affect already established investors in the country, while investment restrictions to protect strategic industries usually affect the entry of foreign investors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه التدابير الأخيرة تؤثر على المستثمرين الذين استثمروا بالفعل في البلد، في حين أن القيود الاستثمارية المفروضة لحماية الصناعات الاستراتيجية عادة ما تؤثر على دخول المستثمرين الأجانب. |
F. Information on which Convention rights the State party has endeavoured to implement progressively and which it has committed to implement immediately; impact of the latter measures | UN | واو- معلومات عن الحقوق المعترف بها في الاتفاقية التي سعت الدولة الطرف إلى تنفيذها بشكل متدرج وتلك التي التزمت بتنفيذها على الفور مع وصف أثر هذه التدابير الأخيرة |
As one of the latest measures to improve the pension system the restoration of the right to social security for working pensioners, i.e., the right to receive full pension while working, should be mentioned. | UN | ومن التدابير الأخيرة لتحسين نظام المعاشات يجدر بالذكر إعادة الحق في الضمان الاجتماعي لأصحاب المعاشات الذين يعملون، أي الحق في الحصول على المعاش بالكامل أثناء العمل. |