"التدابير الأمنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • security measures at
        
    • security measures in
        
    • security at
        
    • security measures for
        
    • of security measures
        
    • security measures with
        
    As a result, the Mission restricted patrolling activities and further tightened security measures at all team sites east of the berm. UN ونتيجة لذلك، قيدت البعثة أنشطة الدوريات وزادت من شدة التدابير الأمنية في جميع مواقع الأفرقة شرق الجدار الرملي.
    - Strengthening of security measures at airports and borders; UN - تعزيز التدابير الأمنية في المطار وعلى الحدود؛
    It calls on the Ivorian authorities to strengthen security measures at RTI. UN ويدعو السلطات الإيفوارية إلى تعزيز التدابير الأمنية في إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار.
    The Department did not control security measures in the streets outside the United Nations compound but took responsibility for what occurred inside the compound. UN والإدارة لا سلطة لها على التدابير الأمنية في الشوارع خارج مجمع الأمم المتحدة، ولكنها مسؤولة عما يحدث داخل المجمع.
    The campaign was accompanied by tightened security measures in Lhasa. UN وقد صاحب الحملة تشديد التدابير الأمنية في لهاسا.
    security measures in communications and in the treatment of tenders UN التدابير الأمنية في التخاطب وفي معاملة العطاءات
    1. Increased security at the country's borders, ports and airports, through compliance with international civil aviation security standards; UN 1 - تكثيف التدابير الأمنية في حدود البلد وموانيه ومطاراته، بالامتثال للمعايير الأمنية المطبقة في الطيران المدني الدولي.
    It likewise welcomed proposals to tighten security measures at the main duty stations. UN ويشيد أيضا بالمقترحات الرامية إلى تعزيز التدابير الأمنية في مراكز العمل الرئيسية.
    - Strengthening of security measures at airports and borders; UN - تعزيز التدابير الأمنية في المطار وعلى الحدود؛
    UNIKOM has urged the Government of Kuwait to reinforce the security measures at Camp Khor. UN ومن ثم حثَّت البعثة حكومة الكويت على تعزيز التدابير الأمنية في معسكر خور.
    The team has reinforced security measures at the entrance to all United Nations premises and has recommended special residential and office security measures, including safe rooms, for all United Nations personnel. UN وقد عزز الفريق التدابير الأمنية في مداخل جميع مباني الأمم المتحدة. وأوصى الفريق باتخاذ تدابير أمنية خاصة بالأماكن السكنية والمكاتب، بما في ذلك إقامة غرف آمنة، وذلك لجميع موظفي الأمم المتحدة.
    Building evacuation and fire warden exercises were held in July, and security measures at the UNMIS main headquarters building were reinforced. UN وجرت في تموز/يوليه تدريبات على إخلاء المباني وتمارين لمراقبي الحرائق، كما عززت التدابير الأمنية في مبنى المقر الرئيسي للبعثة.
    Since 1993, heightened security measures at Headquarters, Geneva and Vienna have had adverse implications for the operation, as the maximum number of people per guide has been reduced. UN فمنذ عام 1993، أصبح تشديد التدابير الأمنية في المقر وجنيف وفيينا يؤثر تأثيرا سلبيا على هذه العمليات، إذ تم تخفيض الحد الأقصى لعدد الأفراد في كل جولة.
    The security measures in the Singapore Strait and territorial waters have been constantly reviewed and enhanced. UN ولذلك يجري باستمرار استعراض وتعزيز التدابير الأمنية في مضيق سنغافورة ومياهها الإقليمية.
    In addition, DHS has more than 100 chemical security inspectors to help ensure facilities have security measures in place to meet CFATS requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وزارة الأمن الوطني لديها ما يزيد عن 100 مفتش للأمن الكيميائي معني بكفالة توافر التدابير الأمنية في المرافق بما يفي بشروط برنامج معايير مكافحة الإرهاب في المرافق الكيميائية.
    In particular, the Republic of Macedonia responds promptly and efficiently to relevant requests put forward by the Liaison Office in Skopje for enhanced security measures in case of demonstrations taking place at the premises. UN وتستجيب جمهورية مقدونيا على وجه الخصوص استجابة فورية وكفوءة للطلبات ذات الصلة التي يقدمها مكتب الاتصال في سكوبيه لتعزيز التدابير الأمنية في حالة القيام بمظاهرات أمام مكان العمل.
    3. Despite the initial success of stepped-up security measures in recent months, the situation in Iraq remains precarious. UN 3 - رغم النجاح الأولي الذي حققه تعزيز التدابير الأمنية في الأشهر الأخيرة، فإن الحالة في العراق لا تزال محفوفة بالمخاطر.
    UNMIL stepped up security measures in Monrovia through robust patrols and vehicle searches, and the situation in the city and its environs has remained relatively calm since those incidents. UN وشددت البعثة التدابير الأمنية في مونروفيا عن طريق تعزيز الدوريات وتفتيش السيارات، وظلت الحالة في المدينة وضواحيها هادئة نسبيا بعد هذه الحوادث.
    In terms of security in relation to movement of terrorists, the National Security Advisory Council, an integrated body, regulates all security measures in Papua New Guinea. UN أما على مستوى الأمن المتصل بتحركات الإرهابيين، فإن المجلس الاستشاري للأمن القومي، وهو هيئة متكاملة، هو الذي ينظم جميع التدابير الأمنية في بابوا غينيا الجديدة.
    :: Intensification of security measures for public office buildings. UN تعزيز التدابير الأمنية في مباني المكاتب الحكومية.
    During the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Claimant was responsible for enhancing security measures with respect to important facilities, such as water facilities, electricity stations, communication centres and oil refineries. UN وفي خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، كان صاحب المطالبة مسؤولا عن تعزيز التدابير الأمنية في المرافق الهامة مثل مرافق المياه ومحطات الكهرباء ومراكز الاتصالات ومصافي النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus