Under the Convention, States parties are required to establish and reinforce the administrative and legislative measures necessary to redress any breach of the Convention within their jurisdiction. | UN | إذ تقضي الاتفاقية بأن تتخذ الدول الأطراف التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة للتصدي لأي انتهاك للاتفاقية في إطار اختصاصاتها وان تعمل على تعزز هذه التدابير. |
Some of the administrative and legislative measures taken in order to respond to that challenge are as follows: | UN | ومن التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة لمواجهة هذا التحدي ما يلي: |
Article 2 administrative and legislative measures to protect women against discrimination | UN | المادة 2 - التدابير الإدارية والتشريعية لحماية المرأة من التمييز |
Israeli administrative and legislative measures | UN | التدابير الإدارية والتشريعية الإسرائيلية |
It is through the establishment of the necessary administrative and legislative measures that States parties equip themselves to detect, pursue and prosecute any breach of the Convention by their nationals on their territory. | UN | من خلال وضع التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة، تجهّز الدول الأطراف نفسها، للكشف عن أي انتهاك للاتفاقية يرتكبه مواطنوها على أراضيها، وملاحقتهم ومحاكمتهم. |
47. A number of administrative and legislative measures have been taken to reinforce and develop international, constitutional and domestic legal standards. | UN | 47- واتخذ عدد من التدابير الإدارية والتشريعية لتعزيز وتطوير المعايير القانونية الدولية والدستورية والمحلية. |
More needed to be done to implement administrative and legislative measures to minimize discrimination against women and conduct awareness-raising activities in order to reverse the trend of male dominance in Kyrgyz society. | UN | وأضافت أنه لا يزال يتعين فعل المزيد لتنفيذ التدابير الإدارية والتشريعية الرامية إلى تقليل التمييز ضد المرأة إلى أدنى حد والاضطلاع بأنشطة توعية من أجل عكس اتجاه هيمنة الذكور في المجتمع القيرغيزي. |
In spite of the fact that the State party acknowledges this fact, the administrative and legislative measures undertaken by the State party to improve the socio-economic conditions of the Roma are still insufficient to address the problem. | UN | وبالرغم من أن الدولة الطرف تعترف بهذه الحقيقة، فإن التدابير الإدارية والتشريعية التي تتخذها للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للغجر لا تزال غير كافية للتصدي لهذا المشكل. |
However the Monitoring Committee welcomed the many important developments which took place in the same period in establishing the administrative and legislative measures necessary to implement the Task Force recommendations. | UN | ومع ذلك، رحبت لجنة الرصد بالتطورات الهامة العديدة التي حدثت خلال نفس الفترة فيما يتعلق باتخاذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لتنفيذ توصيات فرقة العمل. |
That requires that all States parties establish and reinforce the administrative and legislative measures necessary to prevent and redress any breach of the Convention by their nationals and in any area under their jurisdiction or control. | UN | ويستلزم ذلك أن تنشئ جميع الدول الأطراف وتنفذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لمنع وتلافي أي انتهاك للاتفاقية من قبل مواطنيها وفي أي منطقة تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
8-3-4 administrative and legislative measures for monitoring infringements 526 141 | UN | 8-3-4 التدابير الإدارية والتشريعية لرصد الانتهاكات 526 137 |
8-3-4 administrative and legislative measures for monitoring infringements | UN | 8-3-4 التدابير الإدارية والتشريعية لرصد الانتهاكات |
The United Nations could identify the treaties requiring the most administrative and legislative measures at the national level for their full implementation. | UN | ويمكن أن تحدد الأمم المتحدة المعاهدات التي تتطلب أكبر قدر من التدابير الإدارية والتشريعية على الصعيد الوطني من أجل تنفيذها تنفيذا تاما. |
administrative and legislative measures to Accelerate Equality | UN | 4-1 التدابير الإدارية والتشريعية للتعجيل بالمساواة |
However, we have to ensure that every State party to the CWC establishes the administrative and legislative measures to detect, pursue and prosecute any breach of the Convention by its nationals in its territory. | UN | غير أنه يتعين علينا أن نتأكد من أن كل دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية تتخذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لكشف حدوث أي انتهاك للاتفاقية من جانب مواطنيها وعلى أرضها، وملاحقته ورفع دعوى قضائية بشأنه. |
Considering the Supreme Court ruling, he would like to know what the State party meant to do, and in particular whether it intended to verify that all the administrative and legislative measures it had adopted were in accord with the standards recognized in the Covenant. | UN | ويود السيد لالاه، آخذاً في الاعتبار الحكم الصادر عن المحكمة العليا أن يعرف ما الذي تعتزم الدولة الطرف القيام به، وخاصة إذا كانت تنوي التحقق من أن جميع التدابير الإدارية والتشريعية التي اتخذتها مطابقة للمعايير التي ينص العهد عليها. |
It will result in the creation and publication of an inventory of arms brokers, the compilation of administrative and legislative measures relating to brokering activities and the establishment of a database and a regional register of arms brokers in the 10 target countries. | UN | وسيتيح المشروع إعداد قائمة بسماسرة الأسلحة ونشرها، كما سيمكن من تجميع التدابير الإدارية والتشريعية ذات الصلة بأنشطة السمسرة، وفضلا عن إنشاء قاعدة بيانات وسجل إقليمي لسماسرة الأسلحة في 10 بلدان مستهدفة. |
In spite of the fact that the State party acknowledges this fact, the administrative and legislative measures undertaken by the State party to improve the socio-economic conditions of the Roma are still insufficient to address the problem. | UN | وبالرغم من أن الدولة الطرف تعترف بهذه الحقيقة، فإن التدابير الإدارية والتشريعية التي تتخذها للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للغجر لا تزال غير كافية للتصدي لهذا المشكل . |
Accordingly, States should adopt all necessary administrative and legislative measures and provide the appropriate mechanisms to prosecute and sanction discrimination and unfair and degrading treatment against migrants regarding their access to housing and should offer effective grievance mechanisms and remedies to the victims. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن تعتمد الدول كافة التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة وأن توفر الآليات المناسبة لمحاكمة ومعاقبة من يقوم بالتمييز ضد المهاجرين أو يعاملهم معاملة جائرة ومهينة فيما يتعلق بالحصول على السكن، وينبغي لها أن تتيح آليات فعالة للتظلم وسبل انتصاف ناجعة للضحايا. |
1. administrative and legislative measures | UN | 1 - التدابير الإدارية والتشريعية |