"التدابير الاحتياطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • precautionary measures
        
    • contingency measures
        
    • safeguard measures
        
    • Stand-by Arrangements
        
    • Nations standby arrangements
        
    The Government failed to implement promptly the precautionary measures requested by the Inter-American Commission on Human Rights. UN ولم تنفذ الحكومة على وجه السرعة التدابير الاحتياطية التي طلبت اتخاذها لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    The Code emphasizes the importance of protecting the victim, and the officiating judge is required to impose all precautionary measures available. UN ويشدد القانون على أهمية حماية الضحايا، ويطلب من قاضي التنفيذ فرض جميع التدابير الاحتياطية المتاحة.
    The precautionary measures instituted by the Public Prosecutor's Office were designed to protect potential victims. UN وإن التدابير الاحتياطية التي وضعها مكتب المدعي العام ترمي إلى حماية الضحايا المحتملين.
    Collaboration in drafts presented by the Argentine delegation: draft amendments on implementation of precautionary measures decreed in legal proceedings in respect of civil and commercial matters. UN ساهم في إعداد المشاريع التي قدمها الوفد الأرجنتيني، وهي: مشروع تعديلات بشأن تنفيذ التدابير الاحتياطية المنصوص عليها في الإجراءات القانونية للمسائل المدنية والتجارية.
    As contingency measures during the electoral period, UNMIL deployed a military helicopter to Freetown and increased air and foot patrols in the context of Operation Loko, conducted jointly by UNMIL and Liberian and Sierra Leonean security agencies. UN وقامت البعثة، في إطار التدابير الاحتياطية التي اتخذتها خلال فترة الانتخابات، بنشر طائرة هليكوبتر عسكرية إلى فريتاون وزيادة الدوريات الجوية والراجلة في سياق عملية لوكو التي تشترك في تنفيذها البعثة والأجهزة الأمنية الليبرية والسيراليونية.
    Special agricultural safeguard measures vis-à-vis African exports persist. UN ولا تزال التدابير الاحتياطية الخاصة في المجال الزراعي تطبق إزاء الصادرات الأفريقية.
    13. The declaration should contain a paragraph on precautionary measures. UN ٣١- وينبغي أن يتضمن اﻹعلان فقرة بشأن التدابير الاحتياطية.
    However, it recalled the murder of 10 journalists in 2010 and that the precautionary measures requested by the Inter-American Commission on Human Rights had not been fully implemented. UN بيد أن المركز المذكور ذكّر بمقتل 10 صحفيين في عام 2010 وبأن التدابير الاحتياطية التي طلبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان اتخاذها لم تنفَّذ بشكل كامل.
    My Government is fully aware of the risks involved and is taking all necessary precautionary measures to ensure that the crisis does not adversely affect the daily lives and well-being of our people. UN وتعرف حكومة بلدي حق المعرفة المخاطر التي تنطوي عليها وهي تأخذ جميع التدابير الاحتياطية الضرورية لكفالة ألا تؤثر الأزمة تأثيراً سلبياً على الحياة اليومية لسكاننا ورفاههم.
    Although all agreed that the operator should take reasonable precautionary measures to prevent the occurrence of incidents, it was pointed out that any such obligation could be treated as a new obligation not found in the Protocol. UN ورغم اتفاق الجميع على أنه يتعين على المشغﱢل أن يتخذ التدابير الاحتياطية المعقولة تفاديا للحوادث، أشير إلى أن هذا الالتزام سيعامل معاملة التزام جديد لم يرد في البروتوكول.
    However, the European Union also favoured inclusion of language specifying the need for preservation of evidence and other precautionary measures. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يحبذ أيضا ادراج عبارة لغوية تحدد الحاجة الى الاحتفاظ باﻷدلة وغير ذلك من التدابير الاحتياطية .
    Normal activities resumed in March and April 1999, albeit with continuing emphasis on precautionary measures. UN واستؤنف النشاط العادي في آذار/ مارس ونيسان/أبريل ١٩٩٩، مع التأكيد في نفس الوقت على التدابير الاحتياطية.
    The rule goes on to state that the Public Prosecutor's Office may request the judge to order the following precautionary measures without the need for prior notification of the individual concerned, before the investigation becomes official: UN وتشير المادة كذلك إلى أنه يجوز للنيابة العامة أن تطلب إلى القاضي إصدار أمر باتخاذ التدابير الاحتياطية التالية، دون إشعار الجهة المعنية مسبقا، قبل إضفاء طابع رسمي على التحقيق:
    " All precautionary measures that are feasible in case of attack should be undertaken, so as to avoid unnecessary injury, loss or damage. " UN " ينبغي الاضطلاع بكل التدابير الاحتياطية المجدية في حالة وقوع هجوم، تفادياً لحدوث إصابات أو خسائر أو أضرار لا لزوم لها. "
    " Most people have taken some precautionary measures and they have got something to live on at home, because this is something which is average and usual for us. UN " اتخذ معظم الناس بعض التدابير الاحتياطية ويحتفظون ببعض المؤن ﻹعاشتهم في المنزل، ﻷن هذا أمر عادي مألوف لنا.
    precautionary measures in effect in southern Israel 1637-1646 354 UN زاي - التدابير الاحتياطية المنفَّذة في جنوبي إسرائيل 1637-1646 487
    G. precautionary measures in effect in southern Israel UN زاي - التدابير الاحتياطية المنفَّذة في جنوبي إسرائيل
    79. These precautionary measures are applicable to all large-scale projects which might cause harm to the environment. UN 79- وتطبَّق هذه التدابير الاحتياطية على كل مشروع كبير من شأنه أن يهدد البيئة.
    The Office of the Capital Master Plan has a number of contingency measures available should the current schedule to complete the General Assembly Building become unrealistic. UN وقد اتخذ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر عددا من التدابير الاحتياطية إذا ما تعذر الوفاء بموعد إنجاز مبنى الجمعية العامة.
    Special agricultural safeguard measures vis-à-vis African exports persist. UN ولا تزال التدابير الاحتياطية الخاصة في المجال الزراعي تطبق إزاء الصادرات الأفريقية.
    Mr. Choi Young-Jin, Assistant Secretary-General for Planning and Support, Department of Peacekeeping Operations, will hold a briefing for Member States on the United Nations Stand-by Arrangements System on Wednesday, 4 November 1998, at 4.30 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN سيعقد السيد تشوي يونغ - جين، مساعد اﻷمين العام للتخطيط والدعم، إدارة عمليات حفظ السلام، جلسة إحاطة للدول اﻷعضاء بشأن نظام التدابير الاحتياطية في اﻷمم المتحدة، يوم اﻷربعاء، ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ٨٩٩١، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الساعة ٠٣/٦١.
    The United Nations standby arrangements must include all the major and regular troop-contributing countries. UN وذلك التدابير الاحتياطية للأمم المتحدة يجب أن تشمل جميع البلدان المساهمة بقوات، سواء منها البلدان الرئيسية أو العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus