"التدابير الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategic measures
        
    • strategic action
        
    A system of regular reporting by the bodies that carry out the strategic measures has been established. UN وأُنشئ نظام للإبلاغ المنتظم من جانب الهيئات التي تنفذ التدابير الاستراتيجية.
    Numerous strategic measures have been taken to combat all forms of abuse, including the trafficking and smuggling of children. UN وقد اتّخِذ العديد من التدابير الاستراتيجية لمحاربة جميع أشكال سوء معاملة الأطفال بما في ذلك الاتجار بهم وتهريبهم.
    3. strategic measures taken by the Mechanism have led to the timely commencement of its operations at both branches, without any gaps in the provision of critical services resulting from the transition. UN ٣ - وقد أفضت التدابير الاستراتيجية التي اتخذتها الآلية إلى بدء عملياتها في الموعد المقرر في كلا الفرعين، دون حدوث أي انقطاعات في توفير الخدمات الحرجة بسبب نقل المهام.
    Major strategic measures of the Ministry of Health of the Islamic Republic of Afghanistan in order to reach to the above mentioned objectives are as following: UN وفي ما يلي التدابير الاستراتيجية الرئيسية التي اتخذتها وزارة الصحة في جمهورية أفغانستان الإسلامية بغية تحقيق الأهداف المذكورة:
    The project's execution made it possible to envisage strategic action to increase the primary school retention rate for girls. UN وقد ساعد تنفيذ المشروع في توضيح التدابير الاستراتيجية اللازمة لتحقيق أقصى قدر من استبقاء الطفلات في المدرسة الابتدائية.
    Kindly provide information on strategic measures taken to ensure equal access to, and opportunities for women in higher education. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير الاستراتيجية المتخذة لكفالة المساواة في دخول النساء إلى التعليم العالي، وتكافؤ الفرص في ذلك.
    The Commission decided that the preparatory process should focus on the reaffirmation of the political commitment of Governments to international drug control, on the issue of demand reduction and on a number of strategic measures. UN وقررت اللجنة أن تركز العملية التحضيرية على إعادة تأكيد الالتزام السياسي الحكومي بالمكافحة الدولية للمخدرات، وعلى قضية تخفيض الطلب، وعلى عدد من التدابير الاستراتيجية.
    The first report of this Working Group published in July 1998 proposed a package of strategic measures to respond in an appropriate way to the illegal and harmful use of the Internet. UN وقد اقترح التقرير الأول لهذا الفريق العامل، الصادر في تموز/يوليه 1998، مجموعة من التدابير الاستراتيجية للرد الملائم على الاستخدام غير المشروع والضارّ للإنترنت.
    3. strategic measures taken by the Mechanism have led to the timely commencement of its operations, without any gaps in the provision of critical services resulting from the transition. UN 3 - وقد أفضت التدابير الاستراتيجية التي اتخذتها الآلية إلى بدء عمليات الآلية في الموعد المقرر، دون حدوث أي انقطاع في توفير الخدمات الحرجة بسبب نقل المهام.
    IV. strategic measures . 15 - 35 17 UN رابعا - التدابير الاستراتيجية
    IV. strategic measures UN رابعا - التدابير الاستراتيجية
    III. strategic measures UN ثالثا - التدابير الاستراتيجية
    69. In order to achieve the broad objectives of incorporating the challenges and opportunities of population ageing and the concerns of older persons into the policies, programmes and projects of Governments, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, several strategic measures are needed. UN 69 - ولكي يتسنى تحقيق الأهداف العريضة لإدماج التحديات والفرص المتعلقة بشيخوخة السكان والاهتمامات بالمسنين في سياسات الحكومات وبرامجها ومشاريعها، وكذلك في المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، يحتاج الأمر إلى العديد من التدابير الاستراتيجية.
    61. In the same way, the initiative New Opportunities, launched in September 2005, relies on a set of strategic measures of education, training and certification towards the qualification of young people and adults by enabling them to achieve a minimum standard level of education of at least 9 schooling years. UN 61- كما أن مبادرة الفرص الجديدة التي شُنت في أيلول/سبتمبر 2005 تعتمد على مجموعة من التدابير الاستراتيجية في مجالات التعليم والتدريب والتصديق على شهادات تأهيل الشباب والكبار بتمكينهم من تحقيق الحد الأدنى من مستوى التعليم لمدة 9 سنوات مدرسية على الأقل.
    In addition, based on the recognition that more strategic measures are necessary to expand the participation of women, the Headquarters for the Promotion of Gender Equality adopted the Program for Accelerating Women's Social Participation in April 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، على أساس الاعتراف بأن المزيد من التدابير الاستراتيجية ضروري لتوسيع نطاق اشتراك المرأة، اعتمد مقر تعزيز المساواة بين الجنسين برنامج التعجيل بالمشاركة الاجتماعية للمرأة في نيسان/أبريل 2008.
    105. Finally, on the subject of ageing, her delegation supported the recommendations in the Secretary-General’s report on the strategic measures needed to achieve the broad objectives of the operational framework for the International Year of Older Persons, 1999 (A/52/328). UN ١٠٥ - واختتمت كلامها قائلة إنه فيما يتعلق بالشيخوخة، يؤيد الوفد الفلبيني التوصيات بشأن التدابير الاستراتيجية التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق اﻷهداف الكبرى الواردة في التقرير عن اﻹطار التنفيذي للسنة الدولية لكبار السن، ٩٩٩١ (A/52/328).
    26. In response to oral and written questions from the Commission with respect to whether exploration activities will take place in active vents and with respect to the strategic measures that the applicant will adopt to mitigate the effects of such activities, the applicant stated that COMRA was of the view that exploitation of polymetallic sulphides should not be conducted on active hydrothermal vents on the seabed. UN 26 - وردا على الأسئلة الشفوية والخطية التي وجهتها اللجنة فيما يخص ما إذا كانت أنشطة التنقيب ستجري في المنافث النشطة، وفيما يخص التدابير الاستراتيجية التي سيتخذها مقدم الطلب لتخفيف الآثار الناجمة عن تلك الأنشطة، ذكر مقدم الطلب أن الرابطة ترى أن استغلال الكبريتيدات المتعددة الفلزات يجب عدم القيام به في المنافث الحرارية المائية النشطة في قاع البحر.
    The Institute participated in the Round Table for Africa, organized by the Government of Nigeria and UNODC in Abuja in September 2005, which resulted in the Programme of Action for Africa, 2006-2010, a set of strategic measures to assist the African region with the development of capacity to fight crime. UN وشارك المعهد في اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، الذي نُظّم في أبوجا في أيلول/سبتمبر 2005 بالاشتراك بين حكومة نيجيريا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأفضى إلى وضع برنامج العمل لأفريقيا، للفترة 2006-2010، وإلى اتخاذ مجموعة من التدابير الاستراتيجية الرامية إلى مساعدة المنطقة الأفريقية في بناء القدرة على مكافحة الجريمة.
    This policy statement constitutes an important achievement and bears witness to the commitment of agricultural institutions to promoting strategic measures aimed at narrowing gender gaps, especially in connection with production-related and economic issues in Costa Rica's rural sector (source: Office of the Executive Secretary for Agricultural Planning, " Política de género y plan de acción estratégico 2002-2010 " , 2003). UN ويشكّل هذا البيان السياساتي إنجازاً مهماً ويشهد على التزام المؤسسات الزراعية بتعزيز التدابير الاستراتيجية الرامية إلى تضييق الفجوات الجنسانية، ولا سيما فيما يتصل بالقضايا المتعلقة بالإنتاج والاقتصاد في القطاع الريفي لكوستاريكا (المصدر: مكتب الأمين التنفيذي للتخطيط الزراعي، " Política de género y plan de acción estratégico 2002-2010 " ، 2003).
    The Board emphasized that research, training and information will be crucial elements of the strategic action needed to implement the Platform for Action that would emanate from the Fourth World Conference on Women. UN وأكد المجلس أن البحث والتدريب واﻹعلام هي عناصر ذات أهمية حاسمة في التدابير الاستراتيجية اللازمة لتنفيذ خطة العمل التي ستنبثق عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus