The unilateral measures applied by Israel in the Territory were seriously threatening the prospects of achieving a negotiated two-State solution. | UN | وتهدد التدابير الانفرادية التي طبقتها إسرائيل في الأراضي المحتلة آفاق تحقيق حل متفاوض عليه لوجود دولتين، تهديدا خطيرا. |
In that regard, unilateral measures had badly affected not only the rule of law at the international level, but also international relations. | UN | وفي هذا الصدد، لم تؤثر التدابير الانفرادية سلبا في سيادة القانون على الصعيد الدولي فحسب، بل أيضا في العلاقات الدولية. |
unilateral measures have negative consequences for poverty and employment, and lead to the economic isolation and fragmentation of the Territory. | UN | وأشار إلى أن التدابير الانفرادية لها آثار سلبية تتصل بالفقر والعمالة وتؤدي إلى العزلة الاقتصادية لهذه الأرض وتفتتها. |
The norms of international law usually invoked to justify economic sanctions are those invariably violated by unilateral measures. | UN | وقواعد القانون الدولي التي يستشهد بها عادة لتبرير الجزاءات الاقتصادية هي التي تنتهكها باستمرار التدابير الانفرادية. |
Such unilateral measures by the United States have already assumed dangerous dimensions. | UN | وهذه التدابير الانفرادية من جانب الولايات المتحدة تتخذ بالفعل أبعادا خطيرة. |
We are confident that at the current session there will again be an overwhelming rejection of those unilateral measures. | UN | وإننا على ثقة من أنه في الدورة الحالية سيكون هناك مرة أخرى رفض ساحق لتلك التدابير الانفرادية. |
The multilateral process must not be undermined by unilateral measures. | UN | ويجب الحرص على عدم تقويض العملية المتعددة الأطراف من جراء التدابير الانفرادية. |
We again express our rejection of all unilateral measures directed against Cuba that are contrary to commonly accepted rules of international trade. | UN | وإننا نعرب مجددا عن رفضنا لجميع التدابير الانفرادية الموجهة ضد كوبا، التي تتنافى مع قواعد التجارة الدولية المقبولة بشكل عام. |
Tanzania perceives these unilateral measures as being contrary to the spirit of multilateralism and against the Charter of the United Nations. | UN | وتفهم تنزانيا تلك التدابير الانفرادية على أنها لا تنسجم مع روح التعددية وتتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة. |
We again express our rejection of all unilateral measures directed against Cuba that are contrary to commonly accepted rules of international trade. | UN | وإننا نعرب مجددا عن رفضنا لجميع التدابير الانفرادية الموجهة ضد كوبا، التي تتنافى مع قواعد التجارة الدولية المقبولة بشكل عام. |
We support sanctions when they are adopted by the international community through the United Nations, but cannot support the exterritorial extension of unilateral measures against another country. | UN | ونحن نؤيد الجزاءات عندما يعتمدها المجتمع الدولي عن طريق الأمم المتحدة، ولكننا لا نؤيد فرض التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية ضد بلد آخر. |
Therefore, we cannot accept that unilateral measures imposed by the United States should determine Norway's relations with Cuba. | UN | ولذلك، لا نستطيع أن نقبل أن تحدد التدابير الانفرادية التي تفرضها الولايات المتحدة علاقات النرويج مع كوبا. |
A major problem is the use of unilateral measures. | UN | وتتمثل مشكلة رئيسية في استخدام التدابير الانفرادية. |
A major problem is the use of unilateral measures. | UN | وتتمثل مشكلة رئيسية في استخدام التدابير الانفرادية. |
Such unilateral measures must continue to be opposed. | UN | ولا بد من مواصلة مناهضة تلك التدابير الانفرادية. |
The non-aligned countries remained concerned about the application of unilateral measures, which had a negative impact on the rule of law at the international level and on international relations. | UN | وذكرت أن بلدان حركة عدم الانحياز ما زال يقلقها اللجوء إلى التدابير الانفرادية التي تؤثر تأثير سليا على سيادة القانون على الصعيد الدولي وعلى العلاقات الدولية. |
The G-77 and China stands firm in rejecting unilateral measures as a means of exerting pressure on developing countries. | UN | وترفض مجموعة الـ 77 والصين رفضا قاطعا التدابير الانفرادية كوسيلة ممارسة الضغط على البلدان النامية. |
In an environment of collective security, unilateral measures are an aberration, if not anachronistic and dysfunctional. | UN | وتعد التدابير الانفرادية في مناخ يتسم بالأمن الجماعي أمرا شاذا، إن لم يكن منافيا للعصر يعتوره الخلل. |
First, and not surprisingly, multilateral measures are likely to be seen as more acceptable than unilateral ones. | UN | أولا، ليس من المستغرب أن من المرجح أن تعتبر التدابير المتعددة الأطراف أكثر قبولا من التدابير الانفرادية. |
It allows us to address the issue of unilateral extraterritorial measures in a comprehensive and objective fashion. | UN | فهي تسمح لنا بمعالجة مسألة التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية على نحو شامل وموضوعي. |
Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico comes to this highest international forum to reiterate its rejection of the application of unilateral laws or measures imposing an economic blockade against any nation. | UN | السيد دي ألبا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): تأتي المكسيك إلى هذا المنتدى الدولي الأعلى لكي تؤكد من جديد رفضها لتطبيق القوانين أو التدابير الانفرادية التي تفرض حصارا اقتصاديا على أية دولة. |
Such unilateral economic measures present an obstacle to the socioeconomic development of affected States. | UN | فهذه التدابير الانفرادية تمثل عقبة تعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول المتضررة. |