Moreover, it is necessary that both educational measures and the sanctioning of those found guilty of such practices be strengthened. | UN | وعلاوة على ذلك، من الضروري تقوية التدابير التثقيفية ومعاقبة من تثبت إدانتهم بشأن هذه الممارسات. |
A fund had been established for the promotion of gender equality and a number of educational measures were planned. | UN | وتم إنشاء صندوق لتعزيز المساواة بين الجنسين ويُعتزم اتخاذ عدد من التدابير التثقيفية في هذا الصدد. |
More generally, educational measures in the area of biological disarmament and non-proliferation could be examined. | UN | ويمكن، بصفة أعم، دراسة التدابير التثقيفية في مجال نزع السلاح البيولوجي وعدم الانتشار. |
States are also encouraged to implement, in cooperation with relevant stakeholders, educational measures aimed at teaching youth the Olympic spirit through sports practised without discrimination. | UN | وتُشجع الدول أيضا على القيام، بالتعاون مع الجهات المعنية ذات الصلة، بتنفيذ التدابير التثقيفية الهادفة إلى تعليم الشباب الروح الأوليمبية من خلال الرياضة التي تمارس من دون تمييز. |
98. Professionals at public health offices implement various educational measures dedicated to prevent pregnancy of teenagers or to reduce number of pregnancies and carry out sexual education in educational institutions. | UN | 98 - وينفِّذ العاملون في مكاتب الصحة العامة مختلف التدابير التثقيفية المخصصة لمنع حمل المراهقات أو الحد من عدد حالات الحمل ويضطلعون بالتثقيف الجنسي في المؤسسات التعليمية. |
Please describe what educational measures and awareness campaigns have been taken by the State party to eliminate gender-role stereotypes or patriarchal attitudes that confine women and girls to traditional roles. | UN | يُرجى بيان التدابير التثقيفية وحملات التوعية التي نفذتها الدولة الطرف من أجل القضاء على قولبة أدوار الجنسين أو مواقف الوصاية الأبوية التي تُبقي النساء والفتيات سجينات الأدوار التقليدية. |
Moreover, they suggest that some forms of corporal punishment are acceptable, thereby undermining educational measures to promote positive and non-violent discipline. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تلك المقترحات توحي بأن بعض أشكال العقوبة البدنية مقبولة، وهذا يقوض التدابير التثقيفية الرامية إلى تعزيز أساليب التأديب الإيجابية والتي لا تتسم بالعنف. |
This involves a number of informational and educational measures in different areas of reproductive health, family planning, the prevention of sexually transmitted infections, and the problems of inculcating a healthy lifestyle among the public, with an emphasis on the most vulnerable groups: young people, adolescents, intravenous drug users, etc. | UN | وينطوي ذلك على عدد من التدابير التثقيفية والتعليمية في شتى مجالات الصحية الإنجابية، وتنظيم الأسرة، والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والمسائل المتصلة باتباع أسلوب معيشة صحي بين السكان، مع الاهتمام بأكثر الفئات ضعفا، أي الشباب والمراهقين ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، وغيرهم. |
(g) educational measures to combat racial prejudice and discrimination and to propagate the principles of the United Nations; | UN | )ز( التدابير التثقيفية لمكافحة التعصب والتمييز على أساس العرق ونشر مبادئ اﻷمم المتحدة؛ |
31. Work on promoting a society of tolerance through educational measures (Saudi Arabia) | UN | 31- العمل على إقامة مجتمع تسوده روح التسامح عن طريق اتخاذ التدابير التثقيفية اللازمة (العربية السعودية) |
Taking into account measures and legislation, Saudi Arabia recommended to enforce legislation on equality and nondiscrimination, adopt measures to combat Islamophobia, and to work on promoting a society of tolerance through educational measures. | UN | ومع مراعاة التدابير والتشريعات القائمة، أوصت المملكة العربية السعودية هولندا بتعزيز التشريع المتعلق بالمساواة وعدم التمييز وباعتماد تدابير للقضاء على الخوف من الإسلام وللعمل على بناء مجتمع يقوم على التسامح من خلال اتخاذ التدابير التثقيفية. |
31. Work on promoting a society of tolerance through educational measures (Saudi Arabia). | UN | 31- العمل على إقامة مجتمع يسوده التسامح من خلال التدابير التثقيفية (المملكة العربية السعودية). |
It asked about efforts taken to combat illiteracy, especially among women, and about the comprehensive educational measures taken with regard to the provisions of the Persons and Family Code and other laws designed to eliminate discrimination against women. | UN | واستفسرت عن الجهود التي بذلت لمكافحة الأمية، ولا سيما في أوساط النساء، وعن التدابير التثقيفية الشاملة التي اتخذت بخصوص أحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة وغيره من القوانين التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Taking into account measures and legislation, Saudi Arabia recommended to enforce legislation on equality and nondiscrimination, adopt measures to combat Islamophobia, and to work on promoting a society of tolerance through educational measures. | UN | ومع مراعاة التدابير والتشريعات القائمة، أوصت المملكة العربية السعودية بتعزيز التشريع المتعلق بالمساواة وعدم التمييز وباعتماد تدابير للقضاء على الخوف من الإسلام وللعمل على إقامة مجتمع من التسامح من خلال اتخاذ التدابير التثقيفية. |
31. Work on promoting a society of tolerance through educational measures (Saudi Arabia). | UN | 31- العمل على إقامة مجتمع يسوده التسامح من خلال التدابير التثقيفية (المملكة العربية السعودية). |
(g) educational measures for all segments of the population in the spirit of the elimination of all forms of racial discrimination and intolerance; | UN | (ز) التدابير التثقيفية لجميع قطاعات السكان من منطلق القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتعصب؛ |
(g) educational measures for all segments of the population in the spirit of the elimination of all forms of racial discrimination and intolerance; | UN | (ز) التدابير التثقيفية لجميع قطاعات السكان من منطلق القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتعصب؛ |
(g) educational measures for all segments of the population in the spirit of the elimination of all forms of racial discrimination and intolerance; | UN | )ز( التدابير التثقيفية لجميع قطاعات السكان من منطلق القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتعصب؛ |
Although the number of these incidents has diminished recently, the Committee urges the State party to strengthen existing educational measures for civil servants who deal with issues involving foreigners, including asylumseekers, and German nationals of foreign origin. | UN | ورغم أن عدد هذه الأحداث قد تراجع مؤخراً، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على تعزيز التدابير التثقيفية الحالية الموجهة إلى موظفي الخدمة المدنية الذين يعالجون قضايا ذات صلة بالأجانب، بمن فيهم ملتمسو اللجوء والمواطنون الألمان من أصل أجنبي. |
His Government recognized the importance of the United Nations Decade for Human Rights Education and had taken a number of educational and promotional measures in support of the establishment of a tolerant and multi-ethnic society. | UN | وتعترف حكومته بأهمية عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان واتخذت عددا من التدابير التثقيفية والترويجية دعما لإقامة مجتمع متسامح ومتعدد الأعراق. |