"التدابير التشريعية والإدارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative and administrative measures
        
    • legislative or administrative measures
        
    • legislative and administrative ones
        
    legislative and administrative measures to ensure full development of women UN التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى ضمان تطور المرأة الكامل
    From the perspective of the law in Burkina Faso, international standards have primacy over internal legislative and administrative measures. UN ومن منظور القانون في بوركينا فاسو، فإن للمعايير الدولية أسبقية على التدابير التشريعية والإدارية الداخلية.
    These legislative and administrative measures include the criminalization of the prohibitions contained within the CWC. UN وتشمل هذه التدابير التشريعية والإدارية تجريم ارتكاب المحظورات الواردة في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    It also noted with appreciation the legislative and administrative measures taken to deal with the protection and welfare of migrant workers and to improve their situation. UN ولاحظت أيضاً مع التقدير التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذت لحماية العمال المهاجرين وضمان رفاهيتهم وتحسين وضعهم.
    Nevertheless, the role of formal legislative and administrative measures should not be underestimated in this context. UN إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والإدارية الرسمية في هذا السياق.
    (ii) legislative and administrative measures should be taken to guarantee the complete independence and impartiality of the judiciary; UN `2` ينبغي اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية لضمان استقلال وحياد السلطة القضائية التَّامين؛
    A range of legislative and administrative measures had been taken to seek improvement in all aspects of human life. UN وقد تم اتخاذ مجموعة منوعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تحسين جميع جوانب حياة الإنسان.
    A number of legislative and administrative measures have been adopted with a view to implement these amendments. UN وقد اتخذ عدد من التدابير التشريعية والإدارية بغية تنفيذ هذه التعديلات.
    In fact, several States have already elaborated a number of legislative and administrative measures and programmes to tackle this issue. UN والواقع أن العديد من الدول وضعت بالفعل عدداً من التدابير التشريعية والإدارية والبرامج لمعالجة هذه القضية.
    Enactment of national legislative and administrative measures for export controls and enhancement of its implementation, including the introduction of catch-all controls; UN `1` سن التدابير التشريعية والإدارية الوطنية للرقابة على الصادرات وتعزيز تنفيذها، بما في ذلك فرض الرقابة العامة؛
    Nevertheless, the role of formal legislative and administrative measures should not be underestimated in this context. UN إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والإدارية الرسمية في هذا السياق.
    Moreover, implementation of the legislative and administrative measures adopted by Croatia should help create the conditions necessary for their sustainable return. UN وأضافت أن تنفيذ التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها كرواتيا أخيرا من شأنه أن يشجع عودة اللاجئين بشكل مستمر.
    My delegation wishes to take this opportunity to update the Assembly on some national legislative and administrative measures that Thailand has undertaken to better protect our children against abuse, exploitation and violence. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليطلع الجمعية العامة على آخر التطورات بالنسبة لبعض التدابير التشريعية والإدارية الوطنية التي تضطلع بها تايلند للنهوض بحماية أطفالنا من الإيذاء والاستغلال والعنف.
    Nevertheless, the role of formal legislative and administrative measures should not be underestimated in this context. UN إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والإدارية الرسمية في هذا السياق.
    Legislative and administrative measures: Djibouti has established effective controls at its borders to prevent the movement of terrorists or of those who support them. UN التدابير التشريعية والإدارية: أقامت جيبوتي نظم مراقبة فعالة على الحدود لمنع تنقل الإرهابيين أو من يدعمونهم.
    Nevertheless, the role of formal legislative and administrative measures should not be underestimated in this context. UN إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والإدارية الرسمية في هذا السياق.
    The MSAR government committed to the adoption of multiple implementation measures under the Convention, including legislative and administrative measures. UN والحكومة ملتزمة باعتماد تدابير تنفيذ متعددة في إطار الاتفاقية، بما يشمل التدابير التشريعية والإدارية.
    56. Relevant legislative and administrative measures in relation to women with disabilities will be further discussed under article 13. UN 56- ومن المعتزم مناقشة التدابير التشريعية والإدارية المعنية فيما يتعلق بالنساء ذوات الإعاقة في إطار المادة 13.
    The State party should adopt the legislative and administrative measures necessary to guarantee protection for refugees, asylum-seekers and stateless persons. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية.
    The Provincial Governments were undertaking legislative and administrative measures for child welfare and protection in the provinces. UN وتتخذ حكومات المقاطعات التدابير التشريعية والإدارية المتعلقة برعاية الأطفال وحمايتهم في المقاطعات.
    Governments should consult in good faith and obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples for legislative or administrative measures that affect them. UN وينبغي أن تتشاور الحكومات بحسن نية مع الشعوب الأصلية وأن تحصل على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة بشأن التدابير التشريعية والإدارية التي تعنيها.
    The Security Council has adopted 16 resolutions regarding the city of Jerusalem, and repeatedly declared that all measures and arrangements taken by Israel, the occupying Power, including legislative and administrative ones, which aim at changing the legal status, demographic composition and character of the city, are null and void and without any legal validity whatsoever. UN لقد صدر 16 قرارا من مجلس الأمن بشأن مدينة القدس أعلن مجلس الأمن من خلالها أن جميع التدابير والترتيبات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بما فيها التدابير التشريعية والإدارية التي تهدف إلى تغيير المركز القانوني للقدس وتكوينها الديمغرافي وطابعها لاغية وباطلة ولا يترتب عليها أي آثار قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus