"التدابير التمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory measures
        
    • discrimination measures
        
    In East Jerusalem, the construction of settlements has been accompanied by the demolition of houses, evictions of Palestinian residents and other discriminatory measures. UN وفي القدس الشرقية، ظل يرافق بناء المستوطنات نسف المنازل وعمليات طرد السكان الفلسطينيين وغيرها من التدابير التمييزية.
    It is unfair, in an open economy, for markets to be closed and for discriminatory measures to be applied with protectionist intent. UN وليس من العدل، في ظل الاقتصاد المفتوح، أن تغلق الأسواق وتطبق التدابير التمييزية بقصد الحمائية.
    Concern also remains over discriminatory measures applied in the granting of Croatian citizenship papers. UN وما زالت التدابير التمييزية المطبقة في مجال منح أوراق المواطنة الكرواتية تثير القلق.
    Governments should eliminate all discriminatory measures that persons with disabilities may face with regard to international migration. C. Undocumented migrants UN ١٠-١١ وينبغي أن تعمد الحكومات إلى إلغاء جميع التدابير التمييزية التي قد تجابه المعوقين فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    The entire Pakistani nation has demonstrated its firm determination to resist and reverse such discriminatory measures. UN وقد أبدت أمة باكستان قاطبة تصميمها الراسخ على مقاومة هذه التدابير التمييزية وعكسها.
    Moreover, various promotional and advisory activities including special missions are undertaken to assist in overcoming discriminatory measures or to investigate allegations of discrimination. UN وبالاضافة إلى ذلك، تضطلع المنظمة بأنشطة للترويج وإسداء المشورة تتضمن إيفاد بعثات خاصة للمساعدة في القضاء على التدابير التمييزية أو التحقيق في الادعاءات بقيام تمييز.
    in which he described the various discriminatory measures taken in the legislative, administrative and judicial areas, acts of violence and arbitrary arrests perpetrated against ethnic Albanians in Kosovo and the continuing deterioration of the human rights situation in Kosovo, including: UN مختلف التدابير التمييزية التي اتخذت في المجالات التشريعية واﻹدارية والقضائية، وأعمال العنف والاعتقالات التعسفية التي ارتكبت ضد السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، والتدهور المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، بما في ذلك ما يلي:
    Members of the Serbian Renewal Movement and the Democratic Union appear to have been particularly exposed to dismissals, salary cuts and other discriminatory measures. UN ويبدو أن أعضاء حركة التجديد الصربية والاتحاد الديمقراطي قد تعرضوا على نحو ملموس ﻹجراءات الفصل، وخفض الرواتب وسواها من التدابير التمييزية.
    They expressed their serious concern over the discriminatory measures perpetrated against the Georgian population in both the Abkhazia and Tskhinvali regions and the violation of the social, economic and cultural rights of the local residents. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء التدابير التمييزية المرتكبة ضد السكان الجورجيين في كل من أبخازيا وتسخينفالي وانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المحليين.
    392. The Committee calls upon the State party to ensure equal rights between women and men in the justice and penitentiary systems and to eliminate all discriminatory measures against women in those sectors. UN 392 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في نظامي القضاء والسجون وإلى إلغاء جميع التدابير التمييزية المتخذة ضد المرأة في هذين القطاعين.
    Women were placed in an inferior position, either through discriminatory measures or, with increasing frequency, through violence in the form of assault, attempted murder, murder, abduction and, in many cases, rape. UN وتوضع النساء في مركز أدنى، سواء من خلال التدابير التمييزية أو، وبطريقة متزايدة، من خلال العنف على شكل الاعتداءات الجسدية ومحاولات القتل وعمليات القتل والاختطاف وفي كثير من الأحيان عمليات الاغتصاب.
    Reports of discriminatory measures against non-Arab citizens and forced Arabization are believed to be part of a general policy aimed at decreasing the proportion of non-Arab citizens in the oil-rich region of Kirkuk. UN 25- ويعتقد أن التدابير التمييزية المتخذة ضد المواطنين غير العرب وعملية التعريب القسري تشكل جزءاً من سياسة عامة ترمي إلى خفض نسبة المواطنين غير العرب في منطقة كركوك الغنية بالنفط.
    The United States must eliminate the discriminatory measures currently preventing Cubans living in the United States from travelling freely to Cuba and helping financially their relatives on the island. UN وينبغي للولايات المتحدة أن تزيل التدابير التمييزية التي تمنع حاليا الكوبيين الذين يعيشون في الولايات المتحدة من السفر بحرية إلى كوبا وتقديم مساعدات مالية إلى أقاربهم الموجودين في تلك الجزيرة.
    However, it shared the concerns expressed at discriminatory measures imposed by some Governments against refugees on grounds of nationality or ethnicity. UN على أنه يشاطر المخاوف التي تم الإعراب عنها بشأن التدابير التمييزية التي تفرض بعض الحكومات تطبيقها على اللاجئين على أساس الأصل الوطني أو العرقي.
    (ii) Refrain from the destruction of property such as the demolition of houses and the uprooting of trees, as well as discriminatory measures concerning the use of water resources; UN ' ٢ ' الامتناع عن تدمير الممتلكات، مثل نسف المنازل واقتلاع اﻷشجار، وعن ممارسة التدابير التمييزية فيما يتعلق باستخدام المياه؛
    The initial discriminatory measures seem to have been followed by still more radical ones: summary arrests, detention and torture at the police station, massive transfers of civilians to Sušica, and then to the Batković camp. UN ويبدو أن التدابير التمييزية اﻷولية قد أعقبتها تدابير جذرية: اعتقالات فورية، واحتجاز وتعذيب في مراكز الشرطة، ونقل جماعي للمدنيين إلى سوسيتشا، ومنها إلى معسكر باتكوفيتش.
    - Abolition of all administrative prohibition measures and other discriminatory measures affecting imports; UN - إلغاء جميع تدابير الحظر الادارية وغيرها من التدابير التمييزية فيما يتعلق بالواردات؛
    Such discriminatory measures were at variance with the basic international legal instruments, but the constant response of the host country was that they were in its national security interest. UN فهذه التدابير التمييزية تتعارض مع الصكوك القانونية الدولية اﻹنسانية، ولكن رد البلد المضيف كان بأنها لمصلحة أمنها الوطني.
    Instead, it claimed that Ethiopia designed and carried out a body of interconnected discriminatory measures to transfer the property of expelled Eritreans to Ethiopian hands. UN بل إنها ادعت بالأحرى أن إثيوبيا صممت طائفة من التدابير التمييزية المترابطة ونفذتها بغرض نقل ممتلكات الإريتريين المطرودين إلى ملكية الإثيوبيين.
    We demand once again the elimination of all discriminatory measures against them and the full enjoyment of the right to universal citizenship, acknowledged in our new political constitution. UN ونطالب مجددا بإلغاء جميع التدابير التمييزية ضدهم والتمتع الكامل بالحق في المواطنة العالمية المعترف بها في دستورنا السياسي الجديد.
    It can also be argued that there is a need to sensitise the Mauritian public on the importance of positive discrimination measures to be effectively adopted. UN ويمكن القول أيضاً إنه توجد حاجة لتوعية شعب موريشيوس بأهمية التدابير التمييزية الإيجابية ليتسنى اعتمادها فعلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus