"التدابير التي اتخذت أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures taken or
        
    • measures have been taken or
        
    • measures that have been or
        
    • what measures had been taken or
        
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors, including a timetable, where appropriate. UN وتقدم معلومات عن التدابير التي اتخذت أو ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك جدول، حيثما اقتضى الأمر.
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the pertinent recommendations of the Board, including a timetable where such action has not been completed. UN وقد أوردت معلومات عن التدابير التي اتخذت أو التي يزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات المجلس ذات الصلة، مع جدول زمني في الحالات التي لم يكتمل فيها تنفيذ مثل تلك التدابير.
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the pertinent recommendations of the Board of Auditors, including a timetable where such action has not been completed. UN إذ تقدم في هذا التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذت أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة، ويقدم ضمن ذلك جدول زمني حيثما لا تكون هذه التدابير قد اكتملت.
    Please indicate what measures have been taken or are under way to remedy this situation. UN يرجى بيان ما هي التدابير التي اتخذت أو يجري اتخاذها لعلاج هذه الحالة.
    (i) If enforcement of a restraining or seizure order is sought, a legally admissible copy of such order, information as to the extent to which execution of the order is requested and a statement specifying the measures that have been or will be taken to provide adequate notification to third parties and to ensure due process; and UN ' 1` إذا طلب إنفاذ أمر زجري أو أمر حجز، نسخة مقبولة قانونا من هذا الأمر، ومعلومات عن المدى المطلوب لتنفيذ الأمر وبيانا يحدد التدابير التي اتخذت أو ستتخذ لتوجيه إشعار مناسب للأطراف الثالثة ولضمان مراعاة الأصول القانونية؛
    119. Indigenous peoples' organizations described a number of measures taken or under way to raise awareness regarding the Declaration. UN 119- وصفت منظمات الشعوب الأصلية جملة من التدابير التي اتخذت أو هي قيد النظر في سبيل شحذ الوعي بالإعلان.
    119. Indigenous peoples' organizations described a number of measures taken or under way to raise awareness regarding the Declaration. UN 119- وصفت منظمات الشعوب الأصلية جملة من التدابير التي اتخذت أو هي قيد النظر في سبيل شحذ الوعي بالإعلان.
    The Committee requested the Government to provide detailed information on the different measures taken or envisaged to promote women's equal employment opportunities and to eliminate discrimination on the basis of sex. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات تفصيلية عن مختلف التدابير التي اتخذت أو جرى تصورها لتعزيز المساواة في فرص عمالة المرأة وإزالة التمييز على أساس الجنس.
    It called on the Government to provide details on the measures taken or envisaged for the application of the Convention and suggested possible technical assistance from the Office. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم تفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها لتطبيق الاتفاقية وأشارت إلى إمكانية الحصول على مساعدة تقنية من المكتب.
    Therefore, the Committee asked the Government to supply information on the measures taken or envisaged to promote the presence of greater numbers of women in managerial and supervisory positions in the government administration. UN لذا طلبت اللجنة من الحكومة تزويدها بمعلومات عن التدابير التي اتخذت أو المتوخى اتخاذها لتعزيز وجود مزيد من النساء في وظائف إدارية وإشرافية في إدارة الحكومة.
    34. Also of note are various measures taken or currently in development to combat Internet crime. UN 34- وتجدر الإشارة أيضاً إلى مختلف التدابير التي اتخذت أو التي يجري حالياً وضعها لمكافحة الجريمة على شبكة الإنترنت.
    The Committee welcomes the follow-up replies that have been received during the reporting period and expresses its appreciation for all the measures taken or envisaged to provide victims of violations of the Covenant with an effective remedy. UN 603- ترحب اللجنة بالردود على المتابعة التي وردت أثناء فترة التقرير وتعرب عن تقديرها لجميع التدابير التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات العهد.
    The Committee welcomes the follow-up replies that have been received during the reporting period and expresses its appreciation for all the measures taken or envisaged to provide victims of violations of the Covenant with an effective remedy. UN 603- ترحب اللجنة بالردود على المتابعة التي وردت أثناء فترة التقرير وتعرب عن تقديرها لجميع التدابير التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات العهد.
    463. The Committee welcomes the follow-up replies that have been received during the reporting period and expresses its appreciation for all the measures taken or envisaged to provide victims of violations of the Covenant with an effective remedy. UN 463- ترحب اللجنة بردود المتابعة التي وردت أثناء فترة التقرير وتعرب عن تقديرها لجميع التدابير التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات العهد.
    and other developments 230. The Committee welcomes the follow-up replies that have been received during the reporting period and expresses its appreciation for all the measures taken or envisaged to provide victims of violations of the Covenant with an effective remedy. UN 230- ترحب اللجنة بالردود التي وردت في إطار المتابعة أثناء فترة التقرير، وتعرب عن تقديرها لجميع التدابير التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات العهد.
    182. The Committee welcomes the follow-up replies that have been received during the reporting period and expresses its appreciation for all the measures taken or envisaged to provide victims of violations of the Covenant with an effective remedy. UN 182- ترحب اللجنة بالردود التي وردت في إطار المتابعة أثناء فترة التقرير، وتعرب عن تقديرها لجميع التدابير التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات العهد.
    Please indicate what measures have been taken or are planned to ensure that judges in lower courts take into account the ruling of the Constitutional Court in their decisions. UN يرجى توضيح التدابير التي اتخذت أو المزمع اتخاذها بغية كفالة أن يأخذ قضاة المحاكم الأدنى درجة في اعتبارهم هذا الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية عند اتخاذ قراراتهم.
    The Committee requests the Secretary-General to indicate, in the context of the proposed programme budget for the biennium 2000–2001, what measures have been taken or will be taken to implement the recommendation of the Inspectors. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبين، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما هي التدابير التي اتخذت أو سوف تتخذ بغية تنفيذ توصية المفتشين.
    Please indicate what measures have been taken or are being envisaged to specifically address the challenges in order to increase women's participation in public and political life at all levels in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendations 23 and 25. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذت أو المتوخى اتخاذها للتصدي بوجه خاص للتحديات بغية زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية على جميع المستويات وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصيتين العامتين 23 و 25 اللتين وضعتهما اللجنة.
    20. The report lists a number of challenges faced by women in employment as well as the measures that have been or are currently being taken to address them (see paras. 11.5 and 11.6 of the report). UN 20 - ويورد التقرير عددا من التحديات التي تواجهها المرأة في مجال العمالة ويبيّن التدابير التي اتخذت أو الجاري اتخاذها لمعالجتها (انظر الفقرتين 11-5 و 11-6 من التقرير).
    He asked the delegation to indicate what measures had been taken or were planned to improve the situation in that regard. UN لذا أضاف أنه سيكون ممتنا للوفد لو بين له التدابير التي اتخذت أو يزمع اتخاذها لتحسين الوضع في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus