"التدابير التي يتعين تنفيذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures to be implemented
        
    To that end a number of measures, to be implemented successively, have been taken. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تمّ اتخاذ عدد من التدابير التي يتعين تنفيذها تباعاً.
    The UNOPS Senegal Operations Centre (SNOC) is considering options regarding measures to be implemented to record only chargeable hours for advisory services rendered. UN ينظر مركز عمليات السنغال في خيارات بشأن التدابير التي يتعين تنفيذها حتى لا تُسجَّل إلا الساعات التي تستحق المحاسبة عنها نظير الخدمات الاستشارية المقدمة.
    The phase II proposals include measures to be implemented at the United Nations Office at Geneva, OHCHR, UNHCR and ITC. UN وتشمل اقتراحات المرحلة الثانية التدابير التي يتعين تنفيذها في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومفوضية حقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومركز التجارة الدولية.
    The measures to be implemented concentrate on themes like women's role in the economy, combining family life with a job outside the home, violence and political participation. UN وتركز التدابير التي يتعين تنفيذها على مواضيع مثل دور المرأة في الاقتصاد، والجمع بين الحياة اﻷسرية والعمل خارج المنزل، والعنف، والمشاركة السياسية.
    At any rate, the important task for the Commission was to spell out the measures to be implemented for the management of aquifers that would give effect to the principle. UN وعلى أي حال، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في توضيح التدابير التي يتعين تنفيذها لإعمال هذا المبدأ فيما يتعلق بإدارة طبقات المياه الجوفية.
    measures to be implemented to minimize potential leakage UN (و) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب
    measures to be implemented to minimize potential leakage, as applicable UN (ز) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب، عند الاقتضاء
    The 1978 Conference focused on a world education campaign for measures to be implemented to eliminate racial discrimination, while the 1983 Conference highlighted the importance of national legislation and judicial and administrative action to combat racial discrimination. UN وركز مؤتمر عام 1978 على تنفيذ حملة تثقيفية عالمية بشأن التدابير التي يتعين تنفيذها للقضاء على التمييز العنصري، في حين سلَّط مؤتمر عام 1983 الأضواء على أهمية التشريع والعمل القضائي والإداري على الصعيد الوطني لمكافحة التمييز العنصري.
    measures to be implemented to minimizse potential leakage;. UN (و) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب؛
    measures to be implemented to minimize potential leakage, as applicable UN (ز) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب، عند الاقتضاء؛
    measures to be implemented to minimize potential leakage, as applicable UN (ز) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب، عند الاقتضاء
    measures to be implemented to minimize potential leakage UN (و) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب
    measures to be implemented to minimize potential leakage, as applicable UN (ز) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب، عند الاقتضاء
    Its responsibilities will be, among others: to draft the work plan, detailing the measures to be implemented and its implementation schedule; to promote the execution, monitoring and evaluation of the Pact's actions in the state; as well as suggest the improvement and dissemination of such actions. UN وسيكون من مسؤولياتها، في جملة أمور أخرى: إعداد خطة العمل، وتفصيل التدابير التي يتعين تنفيذها والجدول الزمني للتنفيذ؛ والتشجيع على تنفيذ ورصد وتقييم إجراءات الميثاق في الولاية؛ واقتراح التحسينات لهذه الإجراءات ونشرها
    Its responsibilities will be, among others: to draft the work plan, detailing the measures to be implemented and its implementation schedule; to promote the execution, monitoring and evaluation of the Pact's actions in the municipality, as well as suggest the improvement and dissemination of such actions. UN ومن مسؤولياتها، في جملة أمور: وضع خطة العمل، وتفصيل التدابير التي يتعين تنفيذها والجدول الزمني للتنفيذ؛ والتشجيع على تنفيذ ورصد وتقييم إجراءات الميثاق في البلدية، فضلاً عن اقتراح تحسين ونشر هذه الإجراءات
    33. The Africa Regional Office is considering options regarding measures to be implemented to record only chargeable hours for advisory services rendered. UN 33 - ينظر المكتب الإقليمي لأفريقيا في خيارات بشأن التدابير التي يتعين تنفيذها كيلا تسجل إلا الساعات التي تدفع عنها رسوم نظير الخدمات الاستشارية المقدمة.
    To facilitate the adjudication of such claims before national judicial instances, a message was recently sent to all field missions highlighting measures to be implemented in order to facilitate the collection of DNA samples in instances of paternity claims involving military or police personnel. UN ومن أجل تيسير البت في هذه الدعاوى المعروضة على الهيئات القضائية الوطنية، فقد أرسلت رسالة مؤخرا إلى جميع البعثات الميدانية تبين التدابير التي يتعين تنفيذها من أجل تيسير جمع عينات الحمض النووي في قضايا المطالبات بإثبات الأبوة التي تشمل الأفراد العسكريين أو أفراد الشرطة.
    1. In its decision 2005/6 of 28 January 2005, the Executive Board requested UNOPS to articulate a comprehensive plan of action outlining measures to be implemented in 2006 to enhance the efficiency of business operations; ensure cost reductions; continue change management; and achieve sustainable financial viability. UN 1 - طلب المجلس التنفيذي، في مقرره 2005/6 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005، إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إعداد خطة عمل شاملة يجمل فيها التدابير التي يتعين تنفيذها عام 2006 لتعزيز فعالية العمليات التجارية، وضمان خفض التكلفة، ومواصلة عمليات إدارة التغيير، وتحقيق الجدارة المالية المستدامة.
    The revised guidelines identify measures to be implemented in mine action programmes in order to balance the participation of women and men as beneficiaries, practitioners and decision makers and to ensure that mine action projects have an equally proportionate impact on women and girls, boys and men. UN وتُحدد المبادئ التوجيهية المنقحة التدابير التي يتعين تنفيذها ضمن برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل تحقيق التوازن بين مشاركة النساء والرجال بوصفهم المستفيدين والممارسين وصانعي القرار، ومن أجل ضمان أن يكون لمشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام تأثير متناسب ومتساو على النساء والفتيات والفتيان والرجال.
    (c) To identify subregional measures to be implemented by the Economic Community of Central African States and the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC), with the cooperation of the United Nations, to help to address the needs and challenges identified; UN (ج) تحديد التدابير التي يتعين تنفيذها على الصعيد دون الإقليمي من قِبل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا()، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا()، بالتعاون مع الأمم المتحدة، من أجل المساعدة على التصدي للاحتياجات والتحديات التي يجري تحديدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus