"التدابير الجزائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sanctions measures
        
    • punitive measures
        
    • penal measures
        
    • sanction measures
        
    During the discussion, different opinions were expressed, and no consensus was reached on the modifications on the sanctions measures. UN وخلال المناقشة أعرب عن آراء مختلفة، ولم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تعديل التدابير الجزائية.
    They also considered the extension for one more year of the sanctions measures and the mandate of the Group of Experts. UN ونظروا أيضا في إمكانية تمديد التدابير الجزائية وولاية فريق الخبراء لمدة سنة أخرى.
    This enables the Council to fine-tune and improve sanctions measures in the future. UN ويمكن ذلك المجلس من صقل التدابير الجزائية في المستقبل وتحسينها.
    As noted above, the Monitoring Team found that some States did not, in their reports, show that they had implemented the sanctions measures to their full capacity. UN وخلص فريق الرصد، كما سلف ذكره، إلى أن بعض الدول لم تبين في تقاريرها أنها نفذت التدابير الجزائية إلى أقصى حد ممكن.
    Members of the Council demanded that such interference in the internal affairs of Sierra Leone cease and that the punitive measures taken against the rebels be intensified. UN وطالب أعضاء المجلس بوقف هذه التدخلات في الشؤون الداخلية لسيراليون وبتكثيف التدابير الجزائية المتخذة ضد المتمردين.
    The Panel also participated in a workshop on Security Council sanctions measures and the rule of law organized by the Australian National University. UN وشارك الفريق أيضا في حلقة عمل عن التدابير الجزائية لمجلس الأمن وسيادة القانون نظمتها الجامعة الوطنية الأسترالية.
    39. The initial sanctions measures were related to aviation and finance. UN 39 - وكانت التدابير الجزائية الأولى تتعلق بمجالي الطيران والمالية.
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN وقُدّم أيضا الدعم الاستشاري إلى الدول الأعضاء لتحسين فهمها لنظام الجزاءات تيسيرا لتنفيذه من خلال التدابير الجزائية.
    Support was also provided to Member States to promote an understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN كما قُدّم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ التدابير الجزائية.
    In addition, the Division created and maintained INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices to promote the effective implementation of the sanctions measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الشعبة نظام الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لتعزيز فعالية تنفيذ التدابير الجزائية.
    In several cases in this reporting period, individuals delisted by the Committee through the Ombudsperson process have reverted to the Ombudsperson subsequently with claims of continued application of sanctions measures after the delisting. UN وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير عدة حالات عاد فيها أفراد شطبت اللجنة أسماءهم من القائمة، عن طريق عملية أمينة المظالم بشكاوى من استمرار تطبيق التدابير الجزائية بعد شطب أسمائهم من القائمة.
    77. The Committee website holds an increasing amount of information to help Member States to understand and implement the sanctions measures. UN 77 - يحتفظ الموقع الشبكي بكمية متزايدة من المعلومات لمساعدة الدول الأعضاء على فهم التدابير الجزائية وتنفيذها.
    The imposition of all the sanctions measures in the Afghanistan-Pakistan border area or the Sahel presents a challenge for States that goes beyond the travel ban. UN ويمثل فرض كافة التدابير الجزائية في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان أو منطقة الساحل، تحديا للدول يتجاوز إجراء حظر السفر.
    Some members of the Council pointed out that unless the situation improved, targeted sanctions measures against responsible individuals should be taken into consideration. UN وأشار بعض الأعضاء، أنه ما لم تتحسن الحالة، فإنه ينبغي أن توضع في الاعتبار التدابير الجزائية المستهدفة ضد الأفراد المسؤولين.
    Member States were requested to provide the Secretariat with designated contact points at their permanent missions to the United Nations in New York and at the ministry/agency principally responsible for the implementation of the sanctions measures. UN وقد طُلب إلى الدول الأعضاء موافاة الأمانة العامة بنقاط الاتصال المسماة، وذلك في بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وفي الوزارة أو الوكالة المسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ التدابير الجزائية.
    The Committee is presently considering which other key international and regional organizations could contribute to its work and with which it could cooperate in ways that could assist Member States in implementing the sanctions measures. UN وتنظر اللجنة حاليا في المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية التي يمكن أن تسهم في عملها، والتي يمكن أن تتعاون بطرق يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في تطبيق التدابير الجزائية.
    29. Visits to Member States continue to provide the Committee with useful insights into how they are implementing sanctions measures. UN 29 - ولا تزال الزيارات إلى الدول الأعضاء توفر للجنة معلومات مفيدة بشأن الكيفية التي تنفذ بها التدابير الجزائية.
    The Committee continues to seek new ways to ensure that implementation of the sanctions measures against Al-Qaida and the Taliban is further strengthened, including through engaging in closer cooperation with other international and regional organizations and agencies. UN وتواصل اللجنة البحث عن سبل جديدة من أجل كفالة الاستمرار في تعزيز التدابير الجزائية المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، بما في ذلك من خلال توثيق التعاون مع المنظمات والوكالات الدولية والإقليمية الأخرى.
    This is despite the fact that the sanctions measures themselves have little if any impact on their key tool: the ability to communicate and persuade via the Internet. UN وهذا على الرغم من أن التدابير الجزائية تحدث في حد ذاتها أثراً ضئيلاً إن لم يكن منعدماً على أداتها الرئيسية ألا وهي: القدرة على الاتصال والإقناع عن طريق شبكة الإنترنت.
    But punitive measures for late payment and even incentives for early payment would be effective and credible only if approved by consensus. UN غير أن التدابير الجزائية للتأخر في الدفع أو حتى حوافــز الدفع المبكر لن تكــون فعالة وموثوقة إلا اذا اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    Treatment, social assistance and social reintegration programmes should be considered as alternatives to the usual penal measures; UN لذا، ينبغي النظر في وضع برامج للعلاج والمساعدة الاجتماعية وإعادة الإدماج الاجتماعي باعتبارها بديلا عن التدابير الجزائية الاعتيادية؛
    The resolution also imposed a series of sanction measures against the Democratic People's Republic of Korea to compel compliance and established a committee to monitor their implementation. UN وفرض القرار أيضا سلسلة من التدابير الجزائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإجبارها على الامتثال وشكَّل لجنة لرصد تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus