"التدابير الرامية الى مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures to combat
        
    32. One of the most important aspects of measures to combat racism and racial discrimination was the protection of the rights of persons belonging to national, ethnic, religious or linguistic minorities. UN ٣٢ - واسترسل قائلا إن من أهم جوانب التدابير الرامية الى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    In order to combat that phenomenon, international cooperation should be directed towards strengthening measures to combat drug trafficking in order to reduce one of the activities that supported terrorism. UN ولمكافحة هذه الظاهرة، ينبغي توجيه التعاون الدولي الى تعزيز التدابير الرامية الى مكافحة الاتجار بالمخدرات بغية تقليص واحد من اﻷنشطة التي تدعم اﻹرهاب.
    measures to combat money-launderingThere was no discussion on this article during the informal preparatory meeting. UN التدابير الرامية الى مكافحة غسل اﻷموال لم تناقش هذه المادة أثناء الاجتماع التحضيري غير الرسمي .
    2. To intensify measures to combat illegal trafficking in arms, narcotic drugs and psychotropic substances. UN ٢ - تشديد التدابير الرامية الى مكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    3. measures to combat smuggling of illegal migrants UN ٣ - التدابير الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين
    15. The Workshop called for increased technical cooperation, strategic coordination, legislative action and other measures to combat organized transnational crime in all its manifestations. UN ١٥ - ودعت حلقة العمل الى زيادة التعاون التقني والتنسيق الاستراتيجي واﻹجراءات التشريعية وغير ذلك من التدابير الرامية الى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في جميع مظاهرها.
    Her delegation welcomed the consensus reflected in the Vienna Declaration and strongly supported the Commission on Human Rights resolution on measures to combat contemporary forms of racism. UN ١٨ - وتابعت تقول إن وفد بلدها يرحب بتوافق اﻵراء الذي ينعكس في إعلان فيينا، ويؤيد بقوة قرار لجنة حقوق الانسان بشأن التدابير الرامية الى مكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية.
    52. Another basic approach in enhancing the effectiveness of measures to combat terrorism was strengthening the relevant international legal basis. UN ٥٢ - ومضى الى القول إن ثمة نهجا أساسيا آخر لتعزيز فعالية التدابير الرامية الى مكافحة اﻹرهاب وهو تقوية اﻷسس القانونية الدولية ذات الصلة.
    Venezuela was a party to some of those instruments and was working towards the legislative adoption of others, in accordance with its legal system. Nevertheless, there was a need to promote the signing of new instruments enhancing the effectiveness of measures to combat those practices. UN وقال إن فنزويلا هي طرف في بعض هذه الصكوك وتعمل على اعتماد غيرها بواسطة التشريع، وفقا لنظامها القانوني، ومع ذلك، فهناك حاجة الى النهوض بعملية التوقيع على صكوك جديدة لتعزيز فعالية التدابير الرامية الى مكافحة هذه الممارسات.
    The second report, 6/ submitted to the Commission at its fourth session, had provided additional information on measures to combat alien smuggling. UN وتضمن التقرير الثاني)٦( الذي قدم الى اللجنة في دورتها الرابعة، معلومات إضافية عن التدابير الرامية الى مكافحة تهريب اﻷجانب.
    " 8. Requests the Secretary-General to continue the study on the effects of racial discrimination on the children of minorities, in particular those of migrant workers, in the fields of education, training and employment, and to submit, inter alia, specific recommendations for the implementation of measures to combat the effects of that discrimination; UN " ٨ - تطلب الى اﻷمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات، لا سيما أبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، في جملة أمور، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية الى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    8. Requests the Secretary-General to continue the study on the effects of racial discrimination on the children of minorities, in particular those of migrant workers, in the fields of education, training and employment, and to submit, inter alia, specific recommendations for the implementation of measures to combat the effects of that discrimination; UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات، لا سيما أبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، في جملة أمور، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية الى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    8. Also requests the Secretary-General to continue the study on the effects of racial discrimination on the children of minorities, in particular those of migrant workers, in the fields of education, training and employment, and to submit, inter alia, specific recommendations for the implementation of measures to combat the effects of that discrimination; UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات، لا سيما أبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، في جملة أمور، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية الى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    " Concerned that violence against women is an obstacle to the achievement of equality, development and peace, as recognized in the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, which recommend a set of measures to combat violence against women, and to the full implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN " وإذ يساورها القلق ﻷن العنف الممارس ضد المرأة هو عقبة أمام تحقيق المساواة والتنمية والسلم، على النحو المعترف به في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، والتي توصي بمجموعة من التدابير الرامية الى مكافحة العنف ضد المرأة، وأمام التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    " (b) Coordinating policies, actions and legal instruments and/or measures to combat terrorism, all forms of extremist violence, illicit arms trafficking, organized crime and illicit drug problems, money laundering and related crimes, trafficking in women, adolescents, children, migrants and human organs, and other activities contrary to human rights and human dignity; " UN " )ب( تنسيق السياسات واﻹجراءات والصكوك القانونية و/أو التدابير الرامية الى مكافحة اﻹرهاب، وجميع أشكال العنف المتطرف، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، والجريمة المنظمة ومشكلة المخدرات غير المشروعة، وغسل اﻷموال وما يتصل به من جرائم، والاتجار بالمرأة والمراهقين واﻷطفال والمهاجرين، واﻷعضاء البشرية، وغير ذلك من اﻷنشطة المنافية لحقوق اﻹنسان وكرامة اﻹنسان؛ "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus