"التدابير العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global measures
        
    • global action
        
    • that global efforts
        
    We have spelled out the global measures to initiate in order to prevent the irreversible decay of our environment. UN ولقد أوضحنا التدابير العالمية للبدء من أجل منع تآكل بيئتنا بصورة لا رجعة فيها.
    However, it is necessary to fine tune that machinery by creating a computerized database to facilitate periodic consultation of advances in the design and implementation of such global measures. UN بيد أن من الضروري إجراء ضبط دقيق لهذه الآلية ببناء قاعدة بيانات حاسوبية لتيسير إجراء مشاورات دورية حول جوانب التقدم في تصميم وتنفيذ هذه التدابير العالمية.
    Nevertheless, only global measures would effectively prevent the trade in such equipment. UN على أن التدابير العالمية هي وحدها التي يمكن أن تكون فعالة بالنسبة للتجارة في هذه المعدات.
    There is no indication that this approach would be any different in the future. Nonetheless, there are benefits from concerted global action. UN وليس ثمّة ما يشير إلى أنّ هذا النهج سيختلف بأي شكل في المستقبل، بيد أنّ التدابير العالمية المنسّقة تنطوي على فوائد.
    The special session would thus need to put in place concrete initiatives to strengthen global action to fulfil the commitments of the Habitat Agenda and ensure the achievement of its goals. UN ولذلك سوف تحتاج الدورة الاستثنائية إلى التقدم بمبادرات ملموسة لتعزيز التدابير العالمية الرامية إلى الوفاء بالالتزامات المعقودة في جدول أعمال الموئل وضمان تحقيق أهدافه.
    Parties acknowledge that global efforts must be ambitious, must reflect the urgency of our collective endeavours and must be consistent with a mitigation pathway that safeguards the most vulnerable from the adverse impacts of climate change. UN 13- تقر الأطراف بوجوب أن تكون التدابير العالمية طموحة وأن تعكس الحاجة الماسة إلى مساعينا الجماعية وأن تكون متسقة مع مسار التخفيف الذي يحمي أكثر الأطراف عرضة للتأثر من التأثيرات الضارة لتغير المناخ.
    In the area of transparency, global measures can be usefully complemented by sustained regional efforts. UN ففي مجال الشفافية، يمكن استكمال التدابير العالمية على نحو مفيد عن طريق مواصلة بذل الجهود اﻹقليمية.
    In this area of transparency more than most, regional efforts complement global measures. UN والجهود اﻹقليمية في مجال الشفافية هذا - أكثر من غيره من المجالات - تكمل التدابير العالمية.
    A brief overview of mainly global measures is presented below, while regional measures are mainly presented in paragraphs 115 to 127. UN وترد أدناه نظرة عامة موجزة عن التدابير العالمية في المقام الأول، أما التدابير الإقليمية فترد أساسا في الفقرات من 115 إلى 127.
    68. UNDP participates in the approved package of global measures currently under implementation by the United Nations Department of Safety and Security (DSS). UN 68 - ويشارك البرنامج الإنمائي في مجموعة التدابير العالمية المتفق عليها والتي تنفذها في الوقت الراهن إدارة السلامة والأمن بالأمم المتحدة.
    In section III, the Special Rapporteur reflects upon some of the challenges to refugee law and asylum caused by global measures to counter terrorism. UN وفي الفرع الثالث يستعرض المقرر الخاص بعض التحديات التي تواجه الحقوق القانونية للاجئين وحقهم في اللجوء، بسبب التدابير العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The international community has recognized that global measures for arms control and disarmament must be complemented by steps taken at the regional level in order to address the indigenous dynamics which fuel tensions and lead to regional conflicts. UN ويدرك المجتمع الدولي أن التدابير العالمية لتحديد اﻷسلحة ونـــزع السلاح يجب أن تستكمـــل بخطوات تتخذ على الصعيد اﻹقليمي بغية معالجة الديناميات المحلية التي تغذي التوترات وتؤدي الى الصراعات اﻹقليمية.
    In terms of global measures, the programme concentrates on institutional aspects, calling for a clearing-house and a regular international forum for review. UN وفيما يخص التدابير العالمية يركز البرنامج على الجوانب المؤسسية فيدعو إلى تبادل لﻵراء وعقد محفل دولي بشكل منتظم للاستعراض.
    Given the trend I have mentioned, the Conference should develop further global measures to curtail destabilizing build—ups of conventional arms. UN وبالنظر إلى الاتجاه الذي أشرت إليه ينبغي للمؤتمر تطوير المزيد من التدابير العالمية للحد من تراكمات اﻷسلحة التقليدية التي تزعزع الاستقرار.
    India believes that global measures on conventional arms control contribute significantly to international peace, security and development as well as to the goal of general and complete disarmament. UN تعتقد الهند أن التدابير العالمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية تسهم إسهاما كبيرا في السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي وكذلك في هدف نزع السلاح العام والكامل.
    The formation of a Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eliminating illicit brokering in small arms and light weapons provides a timely and welcome opportunity to discuss global measures on small arms brokering and elements for effective national controls. UN إن تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها قد أتاح فرصة طيبة جاءت في أنسب وقت لمناقشة التدابير العالمية بشأن سمسرة الأسلحة الصغيرة والعناصر الوطنية الفعالة لمراقبتها.
    IX. Commitment to the follow-up process and contribution to global measures aimed at combating the illicit trade in small arms and light weapons UN تاسعا - الالتزام بعملية المتابعة وبالإسهام في التدابير العالمية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    A. Normative support In the normative field, global action requires new legal provisions in national law and new international legal instruments. UN 5- على الصعيد المعاييري، تقتضي التدابير العالمية إدراج أحكام قانونية جديدة في القوانين الوطنية واعتماد صكوك قانونية دولية جديدة.
    62. On the issue of climate change, the small island developing States depended to a large degree on global action to stop global warming, which posed a serious threat to their existence. UN ٦٢ - وأضاف قائلا إنه بالنسبة لمسألة تغير المناخ، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية تعتمد إلى درجة كبيرة على التدابير العالمية لوقف الاحترار العالمي، الذي يشكل خطرا جسيما على وجودها.
    7. The symposium highlighted the importance and relevance of regional and subregional instruments, plans of action, codes of conduct, cooperative arrangements, experiences and initiatives and their contribution to global action against terrorism. UN 7 - أبرزت الندوة أهمية وجدوى الوسائل وخطط العمل ومدونات السلوك والترتيبات التعاونية والتجارب والمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ومساهمتها في التدابير العالمية ضد الإرهــــاب.
    They also committed their countries to set up a Digital Opportunities Task Force, with an advisory role on " global action to bridge the international information and knowledge divide " . UN وتعهدوا أيضاً بأن تنشئ بلدانهم فرقة عمل معنية بفرص التكنولوجيا الرقمية يُسند إليها دور استشاري بشأن " التدابير العالمية اللازمة لردم الفجوة الدولية في المعلومات والمعارف " ().
    Parties acknowledge that global efforts must be ambitious, must reflect the urgency of our collective endeavours and must be consistent with a mitigation pathway that safeguards the most vulnerable from the adverse impacts of climate change. UN 6- تقر الأطراف بوجوب أن تكون التدابير العالمية طموحة وأن تعكس الحاجة الماسة إلى مساعينا الجماعية وأن تكون متسقة مع مسار التخفيف الذي يحمي أكثر الأطراف عرضة للتأثر من جراء التأثيرات الضارة لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus