Some of the punitive measures recommended by the Office, however, should be applied only if allegations were fully substantiated. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا تطبق بعض التدابير العقابية التي أوصى بها المكتب إلا عند الإثبات الكامل للمزاعم. |
Even in the best of times, sanctions, embargoes and economic blockades invariably inflict untold suffering on the citizens of the country being targeted by such punitive measures. | UN | وحتى في أفضل الأوقات تعمل نظم الجزاءات والحظر والحصار الاقتصادي بدرجات متباينة على إنزال معاناة لا توصف بمواطني البلد الذي تستهدفه التدابير العقابية تلك. |
Necessary punitive measures have been taken subject to law against those found indulged in such act. | UN | واتُخذت التدابير العقابية اللازمة وفقاً للقانون ضد الذين ثبتت إدانتهم بهذه الأعمال. |
It criminalises withholding, hiding and destructing identification or travelling documents and also foresees punitive measures for legal persons. | UN | ويجرم القانون حجب وثائق الهوية أو السفر وإخفاءها وتدميرها كما يحدد التدابير العقابية للأشخاص القانونيين. |
In this context, penalization measures represent a serious threat to States' observance of their human rights obligations. | UN | وفي هذا السياق، تشكل التدابير العقابية تهديدا خطيرا لوفاء الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The Government of Brunei Darussalam is of the view that punitive measures are not conducive to the creation of an atmosphere of trust and cooperation among States parties. | UN | وترى حكومة بروني دار السلام أن التدابير العقابية لا تساعد على تهيئة جو من الثقة والتعاون بين الدول الأطراف. |
Moreover, these punitive measures are contrary to the spirit of the much-talked-about globalization, peaceful coexistence and open trade. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه التدابير العقابية تتعارض مع روح العولمة التي طال الحديث عنها، ومع التعايش السلمي والتجارة الحرة. |
It was preferable to exercise preventive diplomacy, through constructive engagement, than to take punitive measures against a country. | UN | وذكر أن من الأفضل ممارسة الدبلوماسية الوقائية من خلال الإشراك البنَّاء بدلا من اتخاذ التدابير العقابية ضد البلد. |
We agree with the Secretary-General that punitive measures which harm the well-being of an entire population are unacceptable. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أن التدابير العقابية التي تضر برفاه السكان جميعهم غير مقبولة. |
The punitive measures for prostitution-related offences have increased in severity. | UN | وقد زيدت شدة التدابير العقابية المطبقة على الجرائم المتعلقة بالبغاء. |
It also makes it even more imperative that the punitive measures that are having such detrimental effects on the welfare of the Cuban people should be terminated. | UN | وهذا يجعل من الحتمي بدرجة أكبر إنهاء التدابير العقابية التي لها آثار كبيرة الضرر على رفاهة الشعب الكوبي. |
Violations of laws and regulations have been investigated and the punitive measures made public. | UN | وجرى التحقيق في انتهاكات القوانين والأنظمة وأعلن عن التدابير العقابية. |
We pay tribute to the dignified resilience and courage of the Cuban people in facing, and bracing against, these punitive measures. | UN | ونشيد بشعب كوبا لما تحلى به من قدرة وشجاعة جليلتين في مواجهته لهذه التدابير العقابية والتصدي لها. |
Insisting on maintaining that type of punitive measures is damaging to all, and it weakens our fight against the common challenges of our times. | UN | والإصرار على الإبقاء على ذلك النوع من التدابير العقابية يضر بالجميع، ويضعف كفاحنا في مواجهة التحديات المشتركة لعصرنا. |
States parties should also remove punitive measures for women who undergo abortion. | UN | وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تلغي التدابير العقابية المسلطة على النساء اللاتي يخضعن لعمليات إجهاض. |
Care should be taken by States parties to avoid excessively punitive measures and penalties. | UN | وينبغي أن تتوخى الدول الأطراف الحيطة لتفادي التدابير العقابية والجزاءات المفرطة. |
Care should be taken by States parties to avoid excessively punitive measures and penalties. | UN | وينبغي أن تتوخى الدول الأطراف الحيطة لتفادي التدابير العقابية والجزاءات المفرطة. |
This same criterion is applied in deciding punitive measures and in seeking a protective measure or a change of measure. | UN | ويطبق نفس المعيار لاتخاذ قرار بشأن التدابير العقابية وفي التماس تدبير وقائي أو تغيير تدبير ما. |
17. The common element unifying the penalization measures examined in this report is their failure to sufficiently satisfy these criteria. | UN | 17 - والقاسم المشترك بين التدابير العقابية التي يدرسها هذا التقرير هو قصورها عن الوفاء بالمعايير السالفة الذكر. |
new kinds of penal measures that contain the order to leave the premises occupied jointly with the victim and the restraining order; | UN | أنواع جديدة من التدابير العقابية من ضمنها الأمر بمغادرة المكان الذي يسكنه المتهم مع الضحية وإصدار أمر زجري؛ |
In Qatar, punishment measures included confinement for a short period, limitation on making telephone calls or receiving visits, exclusion from sports activities or the use of harsh language. | UN | وفي قطر تتضمن التدابير العقابية الحبس لفترة قصيرة ، أو تقييد اجراء المكالمات الهاتفية أو استقبال الزوار ، أو الحرمان من ممارسة اﻷنشطة الرياضية أو استخدام لغة قاسية ضد الحدث الذي يستحق ذلك . |
50. Upon request, some of the prison authorities provided information about the application of and procedures for disciplinary measures. | UN | 50- وقدمت بعض السلطات المعنية بالسجون، نزولاً على طلب المقرر الخاص، معلومات عن تطبيق التدابير العقابية وإجراءاتها. |