"التدابير القانونية اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary legal measures
        
    • of legal measures necessary
        
    • the legal measures necessary
        
    • legal measures necessary for
        
    • necessary legislative measures
        
    • legal measures required
        
    • legal measures to
        
    The State party should adopt the necessary legal measures to prohibit military courts from exercising jurisdiction over civilians. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير القانونية اللازمة ليُحظر على المحاكم العسكرية ممارسة الولاية القضائية على المدنيين.
    In this connection, it was important for States to take all necessary legal measures to promote the rights contained in the Declaration. UN ومن المهم في هذا الصدد أن تتخذ الدول كافة التدابير القانونية اللازمة لتعزيز الحقوق الوارد ذكرها في الإعلان.
    In the statement, the Working Group called upon the Government of the Dominican Republic to adopt the necessary legal measures to restore Dominican citizenship for all those born in the country, but not registered at birth. UN وفي هذا البيان، طلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية أن تعتمد التدابير القانونية اللازمة لإعادة الجنسية إلى أولئك الذين وُلدوا في البلد، وإن كانوا لم يسجلوا عند الولادة.
    2. States Parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and use, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع هذا التجنيد والاستخدام، بما في ذلك اعتماد التدابير القانونية اللازمة لحظر وتجريم هذه الممارسات.
    2. States Parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and use, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع هذا التجنيد والاستخدام، بما في ذلك اعتماد التدابير القانونية اللازمة لحظر وتجريم هذه الممارسات.
    [A State Party that has not yet adopted the legal measures necessary for consideration in its domestic law of an act of corruption as an aggravating factor, as referred to in paragraph [...], shall do so.] UN ]على أي دولة طرف لم تعتمد بعد التدابير القانونية اللازمة لاعتبار أي فعل إفسادي عاملا مشددا للعقوبة في قانونها الداخلي ، على النحو المشار اليه في الفقرة ]...[ ، أن تفعل ذلك .[
    A draft legislative checklist of complementary measures was also developed, including necessary legal measures to facilitate an effective response to trafficking in persons. UN ووضع أيضا مشروع قائمة مرجعية تشريعية بتدابير مكمّلة، بما في ذلك التدابير القانونية اللازمة لتيسير القيام بالتصدي الفعّال للاتجار بالأشخاص.
    The necessary legal measures were taken and charges have been filed with the local police station against those involved. The situation soon returned to normal. UN واتخذت التدابير القانونية اللازمة وقدمت شكاوى لدى مركز الشرطة المحلي ضد الذين اشتركوا في هذه الأعمال، وسرعان ما عاد الموقف إلى حالة طبيعية.
    In that connection, we once again urge the international community to increase its efforts to combat terrorism by setting up a global strategy and taking the necessary legal measures to contain and uproot that phenomenon. UN وفي هذا الصدد، نجدد دعوتنا للمجموعة الدولية لتكثيف جهودهــا من أجل مكافحة ظاهرة اﻹرهاب بوضع خطــة شاملة في هذا المجال، واتخــاذ التدابير القانونية اللازمة لﻹحاطة بهذه الظاهرة واستئصال جذورها العميقة.
    It therefore remains an important challenge for the States Parties following the Second Review Conference to act with greater urgency to take necessary legal measures in accordance with Article 9. UN ولذلك لا يزال التحدي الكبير الذي يواجه الدول الأطراف بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني يتمثل في العمل بسرعة أكبر لاتخاذ التدابير القانونية اللازمة وفقاً للمادة 9.
    The money-laundering contact point in return is provided with information by the BVT so that it can take the necessary legal measures. UN ويتلقى مركز الاتصال النمساوي المعني بغسل الأموال بدوره معلومات من الوكالة الاتحادية لحماية الدولة ومكافحة الإرهاب بحيث يتسنى له اتخاذ التدابير القانونية اللازمة.
    401. The Committee recommends that the State party take all necessary legal measures to ensure that the provisions of ILO Conventions Nos. 77 and 78 are fully recognized by domestic law and are implemented. UN ١٠٤- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير القانونية اللازمة التي تكفل اعتراف القانون المحلي بأحكام اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي ٧٧ و٨٧ اعترافاً كاملاً وتنفيذ هذه اﻷحكام.
    The necessary legal measures to give effect to the Council of Europe Convention on Cybercrime, signed in February 2002, are also under consideration. UN ويُنظر أيضا في التدابير القانونية اللازمة لإعطاء قوة النفاذ لاتفاقية مجلس أوروبا للجرائم الإلكترونية التي وقعت في شباط/فبراير 2002.
    " 2. States Parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and use, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices. UN " 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع هذا التجنيد والاستخدام، بما في ذلك اعتماد التدابير القانونية اللازمة لحظر وتجريم هذه الممارسات.
    2. States Parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and use, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices. UN 2- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع هذا التجنيد والاستخدام، بما في ذلك اعتماد التدابير القانونية اللازمة لحظر وتجريم هذه الممارسات.
    2. States Parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and use, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices. UN 2- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع هذا التجنيد والاستخدام، بما في ذلك اعتماد التدابير القانونية اللازمة لحظر وتجريم هذه الممارسات.
    (b) To take all feasible measures to prevent recruitment and use of children by armed groups, as distinct from the armed forces of a State, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practice, and the adoption of measures to prevent rerecruitment, in particular education; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسة وتجريمها، وأن تتخذ التدابير الرامية إلى منع إعادة التجنيد، وخاصة من خلال التثقيف؛ ؛
    [A State Party that has not yet adopted the legal measures necessary for consideration in its domestic law of an act of corruption as an aggravating factor, as referred to in paragraph [...], shall do so.] UN ]على كل دولة طرف لم تعتمد بعد التدابير القانونية اللازمة لاعتبار أي فعل إفسادي عاملا مشددا للعقوبة في قانونها الداخلي ، على النحو المشار اليه في الفقرة ]...[ ، أن تفعل ذلك .[
    Furthermore, the Committee recommends the State party to take necessary legislative measures to recognize intangible property, such as pension funds, as part of marital property. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير القانونية اللازمة للاعتراف بالممتلكات غير المادية، من قبيل صناديق المعاشات التقاعدية، كجزء من ممتلكات الزوجين.
    Summary The present study focuses on legal measures required for the ratification and effective implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN تركز هذه الدراسة على التدابير القانونية اللازمة للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus