"التدابير اللازمة لتمكين" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary measures to enable
        
    • necessary measures to empower
        
    • necessary steps to ensure that
        
    • the measures necessary to enable
        
    • necessary measures to allow
        
    • measures needed for
        
    • the necessary steps to ensure
        
    • the necessary steps to enable
        
    • measures required to enable
        
    The Government undertakes necessary measures to enable women to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives. UN وتتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتمكين النساء من الانخراط طوعا في إقامة وتطوير التعاونيات.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary measures to enable the Ombudsman and the Commission for Protection against Discrimination to fully comply with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لتمكين أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز من امتثال مبادئ باريس تماماً.
    The Committee also recommends that the State party adopt the necessary measures to enable the Romanian Institute for Human Rights to fully comply with the Paris Principles. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد التدابير اللازمة لتمكين المعهد الروماني لحقوق الإنسان من الامتثال الكامل لمبادئ باريس.
    In this regard, I urge the authorities to take all the necessary measures to empower the judicial system, including the provision of adequate security conditions for judges and prosecutors. UN وأحث السلطات في هذا الصدد على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتمكين النظام القضائي، بما في ذلك توفير الظروف الأمنية الملائمة للقضاة وأعضاء النيابة العامة.
    The Committee likewise recommends that the State party take the necessary steps to ensure that, in conformity with article 22 of the Convention, all such persons have the right to submit the reasons why they should not be deported or expelled. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتمكين الأشخاص المعنيين، في جميع الحالات، من تقديم الأسباب المبررة لعدم طردهم، وفقاً للمادة 22 من الاتفاقية.
    Urging Parties to take the measures necessary to enable women to participate fully in all levels of decision making relevant to climate change, UN وإذ يحث الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين المرأة من المشاركة مشاركة كاملة على جميع مستويات عملية اتخاذ القرارات ذات الصلة بتغير المناخ،
    It also urges all parties to take the necessary measures to allow humanitarian organizations secure and unimpeded access to the people in need. UN وطلبت إلى جميع الأطراف أيضا اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين المنظمات الإنسانية من الوصول في أمن ودون عوائق إلى السكان المحتاجين.
    (a) Adoption by them of any measures needed for the Commission and its personnel to carry out their functions throughout their respective territories with full freedom, independence and security; UN )أ( قيام هذه الحكومات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في جميع أنحاء اﻷقاليم التابعة لها بكامل الحرية والاستقلال واﻷمن؛
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary measures to enable the Ombudsman and the Commission for Protection against Discrimination to fully comply with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لتمكين أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز من امتثال مبادئ باريس تماماً.
    53. The Parties agree to take all necessary measures to enable URNG members to be reunited with their families. UN ٣٥ - يتفق الطرفان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من لم شمل أسرهم.
    65. Initiate the necessary measures to enable URNG members to be reunited with their families. UN ٦٥ - الشروع في اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من لم شمل أسرهم.
    2. Each State Party shall take the necessary measures to enable the judiciary to deprive persons committing such offences of all profit derived therefrom. UN ٢ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتمكين الهيئة القضائية من حرمان مرتكبي تلك الجرائم من كامل الربح المستمد منها.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary measures to enable the National Institution for the Protection of Human Rights to fully conform with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لتمكين المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان من الامتثال تماماً لمبادئ باريس.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary measures to enable the National Institution for the Protection of Human Rights to fully conform with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد التدابير اللازمة لتمكين المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان من الامتثال تماماً لمبادئ باريس.
    In that context, we are urgently addressing the increasing feminization aspects of the epidemic by taking the necessary measures to empower women and to ensure gender equality. UN وفي ذلك السياق، نعالج بصورة مستعجلة مظاهر تأنيث الوباء المتزايدة باتخاذ التدابير اللازمة لتمكين النساء وضمان المساواة الجنسانية.
    Moreover, the draft urges States and the international community to take the necessary measures to empower rural women, to respond to their needs and to pull them up from the economic conditions in which many live, particularly in the developing countries. UN وفضلا عن ذلك، يحث مشروع القرار الدول والمجتمع الدولي على اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين المرأة الريفية، والاستجابة لاحتياجاتها، وانتشالها من اﻷحـوال الاقتصادية التي يعيش فيها كثير من النساء، وبخاصة في البلدان النامية.
    (h) Urge Governments to take all necessary measures to empower women and strengthen women's economic independence and protect and promote full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to allow women and girls to better protect themselves from sexually transmitted infections/HIV; UN (ح) حثّ الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي وحماية وتعزيز التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكين النساء والفتيات من وقاية أنفسهن بشكل أفضل من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية؛
    The State party should take the necessary steps to ensure that the authorities of all the cantons are aware of the rights stipulated in the Convention, and that they implement them as soon as possible, regardless of the structure of the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين السلطات في جميع الكانتونات من الاطلاع على الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية وتضمن تطبيقها في أقرب وقت ممكن،كيفما كان هيكل الدولة الطرف.
    b. the measures necessary to enable their authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of crime; UN ب- التدابير اللازمة لتمكين سلطاتها من استبانة العائدات الاجرامية أو تعقبها أو تجميدها أو حجزها؛
    The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to allow the Social Welfare and Research Institute to carry out its functions at the national, regional and local levels. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتمكين معهد الرعاية الاجتماعية والبحوث من الاضطلاع بمهامه على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية.
    (a) Adoption by them of any measures needed for the Commission and its personnel to carry out their functions throughout their respective territories with full freedom, independence, and security; UN )أ( قيام هذه الحكومات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في جميع أنحاء اﻷقاليم التابعة لها بكامل الحرية والاستقلال واﻷمن؛
    The State party should take the necessary steps to enable the national nongovernmental human rights organizations to function effectively. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين المنظمات غير الحكومية الوطنية من العمل على نحو فعال.
    To this end, it is indispensable that all nations put in place all the measures required to enable this Tribunal to fulfil its mission. UN وتحقيقا لهذا، لا بد لجميع اﻷمم أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين المحكمة من تنفيذ مهمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus