"التدابير اللازمة لكفالة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary measures to ensure that
        
    • place measures to ensure that
        
    • steps required to ensure that
        
    • measures necessary to ensure
        
    Furthermore, parliaments can strengthen their oversight of the executive by, inter alia, decentralizing decision-making processes and taking the necessary measures to ensure that they remain independent of the executive. We should not fear debate. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للبرلمانات تعزيز رقابتها على السلطة التنفيذية بوسائل منها الأخذ باللامركزية في عمليات صنع القرار، واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تحافظ تلك العمليات على استقلاليتها عن السلطة التنفيذية.
    The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to ensure that national, provincial and municipal authorities cooperate in the monitoring and implementation of the Convention in the State party. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة أن تتعاون السلطات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات والبلديات في مجال رصد الاتفاقية وتنفيذها في الدولة الطرف.
    The Committee requested the Government to take the necessary measures to ensure that the prohibitions are extended to girls under 18 years of age and to boys. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن يشمل الحظر الفتيات دون سن الثامنة عشرة، شأنهن في ذلك شأن الفتيان.
    The Council of Ongoing Government noted that Tokelau could in the future change the two-thirds majority threshold for the referendum, but should put in place measures to ensure that a threshold was supported by a clear majority in each village to guarantee unity. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة.
    The Committee requests the State party to take into account its Recommendation No. 19 on violence against women and take the steps required to ensure that the law provides appropriate penalties for all forms of violence against women and that appropriate procedures exist for investigating and prosecuting such offences. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تأخذ في الاعتبار التوصية 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن ينص القانون على العقوبات المناسبة لجميع أشكال العنف ضد المرأة وكفالة وجود الإجراءات المناسبة للتحقيق في المخالفات والمحاكمة عليها.
    He trusted that the Secretary-General would take the necessary measures to ensure that all common system organizations implemented the Commission's recommendations. UN وأعرب عن ثقته بأن الأمين العام سوف يتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن تنفذ جميع مؤسسات النظام الموحد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Group of 77 and China wish to urge you to take the necessary measures to ensure that the officials concerned respect the regulations and rules and desist from such practices with immediate effect. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تحثكم على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن يحترم الموظفون المعنيون النظام الأساسي والإداري ويقلعوا عن هذه الممارسات على الفور.
    422. The Committee urges the State party to take the necessary measures to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living. UN 422- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن يمكِّن الحد الأدنى للأجور العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشة لائق.
    30. The Committee urges the State party to take the necessary measures to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living. UN 30- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن يمكِّن الحد الأدنى للأجور العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشة لائق.
    It hoped that the Government would be able to take the necessary measures to ensure that the legislation expressly establishes the compulsory nature of postnatal leave so that, in accordance with the provisions of the Convention, a woman may not be authorized to work for at least six weeks after the confinement. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن الحكومة من اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن ينص القانون صراحة على الطبيعة الإلزامية للإجازة التالية للولادة حتى لا يؤذن للمرأة بالعمل بعد الولادة إلا بعد إنقضاء ستة أسابيع على الأقل.
    239. WCPFC adopted a measure in 2004 that required members to take necessary measures to ensure that fishing was only conducted by vessels flying the flag of a member of the Commission. UN 239 - واعتمدت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ تدبيرا في عام 2004 يقتضي من الأعضاء اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن يقتصر الصيد على السفن التي ترفع علم أحد أعضاء اللجنة.
    (c) Take all necessary measures to ensure that the best interest of the child is taken into consideration if he/she has to be removed from the host country. UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة أن تؤخذ مصالح الطفل الفضلى في الاعتبار إذا ما لزم ترحيله عن البلد المضيف.
    As a guarantee of non-repetition, the State party should take the necessary measures to ensure that enforced disappearance and torture, and the various forms of participation in those crimes, constitute autonomous offences under its criminal law, punishable by appropriate penalties, which take into account their extreme seriousness. UN ولضمان عدم التكرار، يتعين على الدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن يشكل الاختفاء القسري والتعذيب والأشكال المتنوعة من المشاركة في تلك الجرائم مخالفات قائمة بذاتها بموجب قانونها الجنائي، يعاقب مرتكبوها بعقوبات مناسبة تراعي خطورتها البالغة.
    In this regard, the Committee particularly urges the State party to adopt the necessary measures to ensure that the Convention, in particular the safeguards it provides, is applied in full in both the European and the Caribbean parts of the Netherlands. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص على اعتماد التدابير اللازمة لكفالة أن تكون الاتفاقية، وبخاصة الضمانات المكفولة فيها، مطبقة بالكامل في كل من الجزء الأوروبي وأجزاء منطقة البحر الكاريبي من هولندا.
    publications, in particular the UN Chronicle, the Yearbook of the United Nations and Africa Recovery, maintaining consistent editorial independence and accuracy, taking necessary measures to ensure that its output contains adequate, objective and equitable information about issues before the Organization, reflecting divergent opinions wherever they occur; UN الرئيسية وبخاصة " وقائع اﻷمم المتحدة " و " حولية اﻷمم المتحدة " و " انتعاش افريقيا " مع الحفاظ على الاستقلالية والدقة التحريرية المتسقة، واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تحتوي نواتجها على معلومات كافية وموضوعية ومنصفة حول المسائل المطروحة على المنظمة بما يعكس اﻵراء المتباينة متى وجدت؛
    (d) Take all necessary measures to ensure that all small arms and light weapons in the possession of government armed and security forces for their own use at the time of adoption of this instrument are duly marked. UN (د) اتخاذ كل التدابير اللازمة لكفالة أن تكون جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة لدى القوات المسلحة وقوات الأمن الحكومية لاستخدامها الخاص موسومة على النحو الواجب وقت اعتماد هذا الصك.
    The Council of Ongoing Government noted that Tokelau could in the future change the two-thirds majority threshold for the referendum, but should put in place measures to ensure that a threshold was supported by a clear majority in each village to guarantee unity. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة.
    The Council of Ongoing Government noted that Tokelau could in the future change the two-thirds majority threshold for the referendum, but should put in place measures to ensure that a threshold was supported by a clear majority in each village to guarantee unity. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة.
    The Council for the Ongoing Government noted that Tokelau could in the future change the two-thirds majority threshold for the referendum, but should put in place measures to ensure that a threshold was supported by a clear majority in each village to guarantee unity. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن بإمكان توكيلاو أن تغير في المستقبل عتبة أغلبية الثلثين من الأصوات المدلى بها في الاستفتاء، على أن تتخذ، بغية المحافظة على وحدة الإقليم، التدابير اللازمة لكفالة أن تكون عتبة الأغلبية مدعومة بتوافر أغلبية واضحة في كل قرية.
    432. The Committee requests the State party to take into account its Recommendation No. 19 on violence against women and take the steps required to ensure that the law provides appropriate penalties for all forms of violence against women and that appropriate procedures exist for investigating and prosecuting such offences. UN 432 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تأخذ في الاعتبار التوصية 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن ينص القانون على العقوبات المناسبة لجميع أشكال العنف ضد المرأة وكفالة وجود الإجراءات المناسبة للتحقيق في المخالفات والمحاكمة عليها.
    That was where the principle of proportionality came into play; that principle, which was clearly affirmed in draft article 52, should apply only to the level of measures necessary to ensure that the State having committed the wrongful act honoured its obligations. UN وهنا يأتي دور مبدأ التناسب؛ ولا ينبغي لذلك المبدأ، الذي أكده بوضوح مشروع المادة 52، أن ينطبق إلا على مستوى التدابير اللازمة لكفالة أن تفي الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع بالتزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus