"التدابير اللازمة للامتثال" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary measures to comply with
        
    • measures needed to comply with
        
    • measures necessary to comply with
        
    • measures to comply with the
        
    " Strongly condemning UNITA and holding its leadership responsible for not having taken the necessary measures to comply with the demands made by the Council in its previous resolutions, UN " إذ يدين بشدة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ويحمﱢل قيادته المسؤولية عن عدم اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال للمطالب التي نص عليها المجلس في قراراته السابقة،
    How do we promote national implementation? We assist States parties in drafting legislation and adopting the necessary measures to comply with the Convention. UN كيف نعزز التنفيذ على الصعيد الوطني؟ نحن نساعد الدول الأطراف على صياغة التشريعات واتخاذ التدابير اللازمة للامتثال للاتفاقية.
    The State party should take all necessary measures to comply with article 24 of the Covenant, by protecting and rehabilitating these children, by guaranteeing them a name, and by ensuring that all births are duly registered in Romania. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للامتثال للمادة 24 من العهد وذلك بحماية هؤلاء الأطفال وتأهيلهم وبضمان حصولهم على اسم وضمان تسجيل جميع المواليد في رومانيا على النحو الواجب.
    The Commission is responsible for implementing the measures needed to comply with international judgements issued by the Inter-American Court of Human Rights and recommendations made by the Inter-American Commission on Human Rights. UN وتتولى اللجنة مسؤولية تنفيذ التدابير اللازمة للامتثال للأحكام الدولية الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والتوصيات المقدمة من لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    (b) Decision No. 149 of 2002, which adopted the measures needed to comply with the provisions of United Nations Security Council resolution 1407 (2002); UN (ب) القرار 149 الصادر عام 2002، الذي تم بموجبه اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لأحكام قرار مجلس الأمن 1407 (2002).
    The Government of Chile has adopted the measures necessary to comply with its related international obligations. UN اعتمدت حكومة شيلي التدابير اللازمة للامتثال لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    In particular, the State party should take measures to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تتخذ التدابير اللازمة للامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    29. The Government of Liberia stated that it had taken the necessary measures to comply with all the demands of the Security Council in the following areas: UN 29 - ذكرت حكومة ليبريا أنها قد اتخذت التدابير اللازمة للامتثال لجميع مطالب مجلس الأمن في المجالات التالية:
    We are equally committed to putting in place the necessary measures to comply with the new international regulations and standards regarding the safety of aircraft, airports and seaports, and we continue to cooperate with the United Nations to achieve this objective. UN وبنفس القدر، نلتزم باتخاذ التدابير اللازمة للامتثال للتعليمات والمعايير الدولية الجديدة فيما يتعلق بأمان الطائرات والمطارات والموانئ البحرية، ونواصل التعاون مع الأمم المتحدة بغية تحقيق هذا الهدف.
    It is therefore vital that the Sudan desist from this type of provocative and diversionary activity in the future and instead take the necessary measures to comply with the decisions of the Security Council and the international community. UN ولذلك فإن من الضروري أن يكف السودان مستقبلا عن هذا اللون من ألوان النشاط الاستفزازي والتضليلي وأن يعمد بدلا من ذلك إلى اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لقرارات مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي.
    The Turkish Cypriot side is prepared to take the necessary measures to comply with this provision and ensure that travel between the United Nations-controlled buffer zone and the fenced area of Varosha shall be free and without any formality. UN إن الجانب القبرصي التركي على استعداد لاتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لهذا الحكم وكفالة أن يتم التنقل بين المنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة ومنطقة فاروشا المسورة بحرية وبدون أي شكليات رسمية.
    Take all necessary measures to comply with the pertinent international norms and principles in the area of juvenile justice (Switzerland); UN 100-67 اتخاذ جميع التدابير اللازمة للامتثال للقواعد والمبادئ الدولية ذات الصلة في مجال قضاء الأحداث (سويسرا)؛
    63. Violations of article 15, paragraph 1 (a), also occur through the omission or failure of a State party to take the necessary measures to comply with its legal obligations under this provision. UN 63- وتحدث أيضاً انتهاكات للفقرة 1(أ) من المادة 15 من خلال تقصير الدول الأطراف في اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب هذا الحكم أو عدم قيامها باتخاذ هذه التدابير.
    In this respect, the Department is taking all the necessary measures to comply with Security Council resolution 1929 (2010). UN وفي هذا الصدد، تعكف الإدارة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للامتثال لقرار مجلس الأمن 1929 (2010).
    It has taken all necessary measures to comply with Security Council resolutions 1333 (2000), 1373 (2001), 1390 (2002) and 1624 (2005). UN وهي قد اتخذت جميع التدابير اللازمة للامتثال لقرارات مجلس الأمن 1333 (2000) و 1373 (2001) و 1390 (2002) و 1624 (2005).
    63. Violations of article 15, paragraph 1 (a), also occur through the omission or failure of a State party to take the necessary measures to comply with its legal obligations under this provision. UN 63- وتحدث أيضاً انتهاكات للفقرة 1(أ) من المادة 15 من خلال تقصير الدول الأطراف في اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب هذا الحكم أو عدم قيامها باتخاذ هذه التدابير.
    (d) Decision No. 267 of 2004, which adopted the measures needed to comply with the provisions of United Nations Security Council resolution 1533 (2004); UN (د) القرار 267 الصادر عام 2004، الذي تم بموجبه اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لأحكام قرار مجلس الأمن 1533 (2004).
    (e) Decision No. 479 of 2006, which adopted the measures needed to comply with the provisions of United Nations Security Council resolution 1718 (2006); UN (هـ) القرار 479 الصادر عام 2006، الذي تم بموجبه اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لأحكام قرار مجلس الأمن 1718 (2006).
    The Advisory Committee urges UNAMID to take the measures necessary to comply with the Board's recommendations relating to unliquidated obligations and contracts management. UN وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لتوصيات المجلس بشأن الالتزامات غير المصفاة وإدارة العقود.
    For example, after the question on whether a State has adopted the measures necessary to comply with the provision under review, authorities will be asked to provide a reference to and attach such measures, and assess their effectiveness by providing concrete examples of application or case law. UN فعلى سبيل المثال، بعد السؤال عما إذا كانت الدولة قد اتخذت التدابير اللازمة للامتثال للحكم قيد الاستعراض، سوف يُطلب من السلطات الإشارة إلى تلك التدابير وإرفاقها بالرد وتقييم فعاليتها بتقديم أمثلة ملموسة من واقع التطبيق أو السوابق القضائية.
    For example, after the question whether a country had adopted measures necessary to comply with the provision under review, it will be asked to cite, quote and attach such measures and assess their effectiveness by providing concrete examples of application or case law. UN فعلى سبيل المثال، بعد السؤال عما إذا كان بلد قد اتخذ التدابير اللازمة للامتثال للحكم قيد الاستعراض، سوف يُطلب ذكر تلك التدابير واقتباسها وإرفاقها بالرد وتقييم فعاليتها بتقديم أمثلة ملموسة على التطبيق أو السوابق القضائية.
    In particular, the State party should take measures to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، على وجه الخصوص، التدابير اللازمة للامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus