"التدابير اللازمة للحد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary measures to reduce
        
    • measures to reduce the
        
    • measures to significantly reduce
        
    • measures required to mitigate
        
    • necessary measures to curb
        
    • measures necessary to reduce
        
    • necessary measures to restrict the
        
    • the necessary measures to
        
    • necessary measures to limit
        
    The State party should take all necessary measures to reduce overcrowding in places of detention, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل التدابير اللازمة للحد من اكتظاظ أماكن الاحتجاز ولا سيما عن طريق ما يلي:
    The State party should take all necessary measures to reduce overcrowding in places of detention, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل التدابير اللازمة للحد من اكتظاظ أماكن الاحتجاز ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Greece recommended that the Government take all necessary measures to reduce the existing situation of discrimination and proceed in the near future to the equal allocation of lands, irrespective of the nationality of the owners. UN وأوصت اليونان بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير اللازمة للحد من حالة التمييز القائمة وأن تباشر في المستقبل القريب التوزيع المتساوي للأراضي، بغض النظر عن جنسية المالكين.
    Legislation should ensure that they can access financial, social and health services and take measures to reduce the likelihood that they will be forced to leave or miss school. UN كما ينبغي أن تكفل التشريعات إمكانية حصولهن على الخدمات المالية والاجتماعية والصحية، واتخاذ التدابير اللازمة للحد من احتمالاضطرارهن إلى ترك المدرسة أو التغيب عنها.
    124. We stress the need to adopt measures to significantly reduce water pollution and increase water quality, significantly improve wastewater treatment and water efficiency and reduce water losses. UN 124 - ونؤكد ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة للحد من تلوث المياه وتحسين نوعية المياه بقدر كبير وتحسين عمليات معالجة المياه المستعملة وزيادة كفاءة استخدام المياه والحد من الفاقد من المياه.
    3. The Advisory Committee notes the reported delays, vis-à-vis the original implementation schedule contained in the Secretary-General's report A/56/672, resulting from the need to rebid the design component of the project and to negotiate with the host country on measures required to mitigate security risks in compliance with the guidelines of the headquarters minimum operating security standards (H-MOSS). UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية حالات التأخير التي أبلغ عنها، خلافا لجدول التنفيذ الأصلي الوارد في تقرير الأمين العام A/56/672، والناجمة عن ضرورة إعادة فتح تقديم العطاءات لعنصر التصميم في المشروع والتفاوض مع البلد المضيف بشأن التدابير اللازمة للحد من المخاطر الأمنية امتثالا للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمقار.
    The State Poverty Reduction and Economic Development Programme, is aimed at strengthening social welfare, ensuring the application of the necessary measures to reduce the level of poverty in the country and, in so doing, fulfilling the commitments made at the Millennium Summit of the United Nations in 2000. UN ويرمي البرنامج الحكومي للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر إلى تعزيز الرعاية الاجتماعية، وكفالة تطبيق التدابير اللازمة للحد من مستوى الفقر في البلد، والتوصل بذلك إلى الوفاء بالالتزامات المعقودة في مؤتمر الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2000.
    (a) Adopt the necessary measures to reduce pretrial detention wherever possible; UN (أ) أن تعتمد التدابير اللازمة للحد من حالات الاحتجاز قبل المحاكمة كلما كان ذلك ممكناً؛
    (a) Adopt the necessary measures to reduce pretrial detention wherever possible; UN (أ) أن تعتمد التدابير اللازمة للحد من حالات الاحتجاز قبل المحاكمة كلما كان ذلك ممكناً؛
    452. The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to reduce the negative impacts of Plan Colombia on the population, to ensure the respect of the rights of the children and to provide all victims with assistance for recovery. UN 452- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحد من الآثار السلبية لخطة كولومبيا على السكان وضمان احترام حقوق الطفل وتزويد جميع الضحايا بالمساعدة اللازمة لتعافيهم.
    (a) To undertake the necessary measures to reduce the institutionalization of childcare by strengthening and supporting the system of foster care, family group homes (4-6 children) and, whenever appropriate, domestic adoption; UN (أ) اتخاذ التدابير اللازمة للحد من إيداع الأطفال في المؤسسات عن طريق تعزيز ودعم نظام الرعاية البديلة، ودور الرعاية الأسرية (4-6 أطفال)، وكلما كان ذلك مناسباً، التبني المحلي؛
    The Committee recommends that the State party include information in its next periodic report on its economic situation, in particular regarding minorities, and adopt all the necessary measures to reduce poverty, especially regarding the most vulnerable minority groups, and stimulate economic growth, including the adoption of a national plan to this effect. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن حالتها الاقتصادية، وبخاصة فيما يتعلق بالأقليات، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحد من الفقر، وبصورة خاصة فيما يتعلق بأضعف الأقليات، وحفز النمو الاقتصادي، بما في ذلك اعتماد خطة وطنية لتحقيق ذلك.
    94.14 Take the necessary measures to reduce prejudices and discrimination based on the sexual orientation of the person (Argentina); UN 94-14- اتخاذ التدابير اللازمة للحد من حالات التغرض والتمييز القائمة على الميل الجنسي للشخص (الأرجنتين)؛
    100.81. Implement necessary measures to reduce the relative high drop-out rate in primary schools (Norway); UN 100-81- تنفيذ التدابير اللازمة للحد من مستويات التسرب المرتفعة نسبياً من المدارس الابتدائية (النرويج)؛
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to reduce infant and maternal mortality and to facilitate the access of women and adolescent girls to sexual and reproductive health services, including family planning and birth control information. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحد من وفيات الرُضَّع ووفيات الأمومة وتيسير وصول المرأة والفتيات المراهقات إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والمعلومات بشأن وسائل تنظيم النسل.
    124. We stress the need to adopt measures to significantly reduce water pollution and increase water quality, significantly improve wastewater treatment and water efficiency and reduce water losses. UN 124 - ونؤكد ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة للحد من تلوث المياه وتحسين نوعية المياه بقدر كبير وتحسين عمليات معالجة المياه المستعملة وزيادة كفاءة استخدام المياه والحد من الفاقد من المياه.
    The Committee also referred to the reported delays in the original implementation schedule (see A/56/672), resulting from the need to rebid the design component of the project and to negotiate with the host country on measures required to mitigate security risks in compliance with the minimum operating security standards guidelines. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى التأخيرات التي أبلغ عنها في ضوء الجدول الأصلي لمواعيد التنفيذ (انظر A/56/672)، وهي تأخيرات أملتها الحاجة إلى إعادة طرح المناقصة بشأن تصميم المشروع والتفاوض مع الدولة المضيفة بشأن التدابير اللازمة للحد من المخاطر الأمنية امتثالا في ذلك للمبادئ التوجيهية لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    143. The Group recommends that the Government of Côte d’Ivoire take all necessary measures to curb the large-scale contraband of cocoa and cashew nuts and all commodities through its borders, particularly with Ghana. UN 143 - يوصي الفريق بأن تتخذ حكومة كوت ديفوار جميع التدابير اللازمة للحد من العمليات واسعة النطاق لتهريب الكاكاو وجوز الكاجو وجميع السلع عبر حدودها، ولا سيما الحدود مع غانا.
    Today it is necessary to form a cyber incident response organization that will work effectively at the national level for detecting the newly emerging cyber threats, taking measures necessary to reduce or suppress the effects of potential cyber incidents and sharing information. UN من الضروري اليوم تشكيل منظمة للاستجابة للحوادث في الفضاء الإلكتروني تعمل بشكل فعال على المستوى الوطني للكشف عن تهديدات الفضاء الإلكتروني الناشئة حديثا، واتخاذ التدابير اللازمة للحد من آثار الحوادث المحتملة في الفضاء الإلكتروني وتبادل المعلومات أو القضاء عليها.
    The State party should take all necessary measures to restrict the use of the urgent arrest procedure and to guarantee the rights of persons so detained, in conformity with article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحد من اللجوء إلى إجراء التوقيف العاجل وكفالة حقوق الأشخاص المعتقلين بهذه الطريقة، وفقاً للمادة 9 من العهد.
    The Special Rapporteur urges the Government to consider all necessary measures to limit the financial pressure on the media by providing funding facilities for a certain period of time to newspapers in financial difficulty. UN 77- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تنظر في كل التدابير اللازمة للحد من الضغط المالي على وسائط الإعلام بإتاحة تسهيلات التمويل لفترة معينة للصحف التي تواجه صعابا مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus