"التدابير المتخذة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures taken at the
        
    • measures at the
        
    • measures taken on
        
    • of measures taken at
        
    • measures taken to
        
    • measures adopted on
        
    • measures adopted at the
        
    • measures undertaken at the
        
    • measures to
        
    • action at the
        
    • measures taken in
        
    • actions at the
        
    • of measures at
        
    • action taken at the
        
    • the measures taken at
        
    In sections II.A and B, the report contains information on measures taken at the national and international levels, based on submissions from Governments and international organizations. UN ويتضمن التقرير، في جزأيه الثاني، ألف وباء، معلومات عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي، استنادا إلى البيانات المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية.
    measures taken at the national level to combat Internet use by terrorist organizations UN التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل مكافحة استخدام المنظمات الإرهابية للإنترنت
    measures at the national level and international cooperation UN التدابير المتخذة على الصعيد الوطني والتعاون الدولي
    The Committee expresses the view that measures adopted on the national level to give effect to the provisions of the Convention are interrelated with measures taken on the international level to encourage respect everywhere for the principles of the Convention. UN وترى اللجنة أن التدابير المتخذة على المستوى الوطني لإنفاذ أحكام الاتفاقية تترابط مع التدابير المتخذة على المستوى الدولي للتشجيع على احترام مبادئ الاتفاقية في كل مكان.
    Performance measure: Number of measures taken at the national level to improve the transparency of the Ministry of the Interior UN مقياس الأداء: عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل زيادة الشفافية في وزارة الداخلية
    What had been the effect of the measures taken to improve the execution of judicial decisions? And to what extent did military courts have jurisdiction over civilians? UN وما تأثير التدابير المتخذة على تنفيذ القرارات القضائية؟ وإلى أي مدى تمارس المحاكم العسكرية اختصاصها على المدنيين؟
    measures taken at the multilateral level UN التدابير المتخذة على الصعيد المتعدد الأطراف
    III. measures taken at the national and regional levels UN ثالثا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي
    International cooperation should complement the measures taken at the national level. UN وترى الجمهورية العربية السورية أن التعاون الدولي يجب أن يستكمل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    In addition to measures taken at the national level, the Republic of Moldova has developed a bilateral cooperation framework. UN وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    II. measures taken at the national and regional levels UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    It shared the concerns of the international community on the alarming increase in acts of terrorism all around the world and had fully supported measures at the international legal level to prevent terrorism. UN وهي تشاطر المجتمع الدولي مشاعر القلق التي تساوره إزاء الزيادة المزعجة في أعمال الإرهاب بكافة أنحاء العالم، كما أنها تؤيد تأييدا مطلقا التدابير المتخذة على الصعيد القانوني الدولي لمنع الإرهاب.
    measures at the national level must be complemented by strengthened subregional and regional cooperation. UN غير أنه يجب إكمال التدابير المتخذة على الصعيد الوطني عن طريق تعزيز التعاون على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    The need for such a regime is imperative in the context of the external linkages of terrorist groups and would supplement measures at the international level to counter the threat of terrorism. UN والحاجة الى مثل هذا النظام لا بد منها في سياق الروابط الخارجية للجماعات اﻹرهابية كما أنه سيكمل التدابير المتخذة على الصعيد الدولي لمواجهة خطر اﻹرهاب.
    The Committee expresses the view that measures adopted on the national level to give effect to the provisions of the Convention are interrelated with measures taken on the international level to encourage respect everywhere for the principles of the Convention. UN وترى اللجنة أن التدابير المتخذة على المستوى الوطني لانفاذ أحكام الاتفاقية تترابط مع التدابير المتخذة على المستوى الدولي للتشجيع على احترام مبادئ الاتفاقية في كل مكان.
    (ii) An increase in the number of measures taken at the national level to improve sustainable development monitoring mechanisms UN ' 2` حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة
    The extensive measures taken to improve the physical security of the building notwithstanding, both the United Nations and the Government of Lebanon considered that there was a need to relocate ESCWA headquarters to another location in the vicinity of Beirut. UN وعلى الرغم من التدابير المتخذة على نطاق واسع لتحسين الأمن المادي للمبنى، ارتأت الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية أنه يجب نقل مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مكان آخر بالقرب من بيروت.
    However, the Special Rapporteur did not necessarily see this reflected in measures adopted on the ground. UN غير أن المقرر الخاص لم ير انعكاساً لذلك في التدابير المتخذة على أرض الواقع.
    They noted, however, that more clarity was needed in reporting on measures adopted at the national level, including: UN غير أن الدول أشارت إلى الحاجة إلى مزيد من الوضوح في الإبلاغ عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، ومنها:
    Its effectiveness would depend on measures undertaken at the national level; consequently, countries should ensure that their macroeconomic fundamentals were properly managed. UN ففعاليتها سوف تتوقف على التدابير المتخذة على المستوى الوطني؛ ولهذا ينبغي للبلدان ضمان إدارة مبادئها الأساسية المتعلقة بالاقتصاد الكلي بصورة صحيحة.
    Reinforced measures to prevent grave human rights violations are necessary at the international and national levels. UN ومن الضروري تعزيز التدابير المتخذة على كل من الصعيدين الدولي والوطني لمنع ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    All action at the national level was coordinated by the national council for child survival, protection and development. UN ويقوم المجلس الوطني لبقاء الطفل وحمايته وتطويره بتنسيق جميع التدابير المتخذة على المستوى الوطني.
    The policy is primarily in response to the fact that measures taken in previous years, which were intended to help balance out the legal, economic and social deformation in the housing sector, were not sufficiently interconnected and that the supporting system did not work efficiently. UN والغرض الأساسي من وضع هذه السياسات هو رد فعل إزاء حقيقة أن التدابير المتخذة على مر السنوات السابقة، والرامية إلى المساعدة في تصحيح التشويه الاقتصادي والاجتماعي في قطاع الإسكان، لم تكن مترابطة بما يكفي وأن النظام الداعم لم يكن يعمل بكفاءة.
    actions at the State Level UN التدابير المتخذة على صعيد الكيان الاتحادي
    138. In terms of measures at the constitutional level, within the national educational system and by means of the communications media, the Ministry of Culture and Sports has strengthened the regional art schools, which are active in the interior of the country. UN ٨٣١- ومن حيث التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار نظام التعليم الوطني ومن خلال وسائل الاتصالات، فقد عززت وزارة الثقافة والرياضة مدارس الفنون الاقليمية الناشطة داخل البلد.
    Implementation of the outcome of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States; and promoting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development: action taken at the international, regional and national levels UN تنفيــــذ نتائج المؤتمـــــر العالمي المعـــــني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وتعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة: التدابير المتخذة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus