"التدابير المتخذة في هذا الصدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures taken in this regard
        
    • measures taken in that regard
        
    • measures in this regard
        
    • measures taken in this respect
        
    • the measures taken
        
    • measures taken to that effect
        
    • measures in that regard
        
    • measures taken to this end
        
    • measures taken in that respect
        
    • measures adopted in this regard
        
    • measures undertaken in that regard
        
    • steps taken in this respect
        
    • steps have been taken in this regard
        
    Chile requested information on the measures taken in this regard. UN وطلبت شيلي معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    To this end, it calls on Member States to provide information to the Secretariat on measures taken in this regard. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    It requested the Government to continue providing information on the measures taken in this regard. UN وطلبت إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee would be grateful to receive details of the measures taken in that regard. UN فيرجى تزويد اللجنة بتفاصيل التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Working Group stresses the necessity for political leaders and political parties to continue to implement measures in this regard. UN ويشدد الفريق العامل على ضرورة أن يستمر الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية في تنفيذ التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Emissions of CO2 from motor vehicles are likely to fall significantly on account of the various measures taken in this respect, which are described above. UN وفيما يتعلق بالانبعاثات من هذه الغازات الصادرة عن السيارات، يمكن توقع انخفاض ملحوظ نظراً لمختلف التدابير المتخذة في هذا الصدد والمبينة أعلاه.
    To address this issue, in 1998 the Prime Minister had instructed all Ministries to appoint women to decision-making positions and, in 2001, members of Government had been invited to report on the measures taken in this regard. UN ولمعالجة هذه القضية، أصدر رئيس الوزراء عام 1998 تعليمات إلى جميع الوزارات بتعيين النساء في مناصب اتخاذ القرارات، وفي عام 2001 دُعي أعضاء الحكومة إلى تقديم تقرير عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Norway noted the low living standards in many Irish prisons and enquired about measures taken in this regard. UN ولاحظت النرويج تردي الظروف المعيشية في العديد من السجون الآيرلندية، واستفسرت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The SPT requests to be informed specifically of measures taken in this regard and to be kept informed of progress. UN وتطلب اللجنة الفرعية إطلاعها بالتحديد على التدابير المتخذة في هذا الصدد ومواصلة إطلاعها على التقدم المحرز.
    The Committee requests the State party to include, in its next periodic report, information on the measures taken in this regard and the results achieved. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد والنتائج المحققة.
    Although there may be reasons for imposing limitations for specific situations, the Special Rapporteur has noted that some of the measures taken in this regard fail to meet all the requirements of article 18, paragraph 3, of the International Covenant. UN وعلى الرغم من وجود أسباب لفرض قيود في حالات معينة، يلاحظ المقرر الخاص أن بعض التدابير المتخذة في هذا الصدد لا تستوفي جميع الشروط الواردة في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي.
    The Committee also calls on the State party to ensure that measures taken in this regard effectively aim at the realization of the right to gain a living by work freely chosen or accepted. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى السهر على أن تستهدف التدابير المتخذة في هذا الصدد إعمال الحق في كسب الرزق عن طريق عمل يجري اختياره أو قبوله بحرية.
    The Committee also calls on the State party to ensure that measures taken in this regard effectively aim at the realization of the right to gain a living by work freely chosen or accepted. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى السهر على أن تستهدف التدابير المتخذة في هذا الصدد إعمال الحق في كسب الرزق عن طريق عمل يختاره الفرد أو يقبله بحرية.
    As a result of measures taken in that regard, Mongolia was on track to meet the target of 50 maternal deaths per 100,000 live births by 2015. UN وعلى إثر التدابير المتخذة في هذا الصدد أصبحت منغوليا على المسار المؤدي إلى إنجاز الرقم المستهدف وهو 50 وفاة من وفيات الأمهات لكل 000 100 مولود حي بحلول عام 2015.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report specific information on action plans and other measures taken in that regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    In some States parties, the representation of women in politics has fallen despite measures in this regard. UN وفي بعض الدول اﻷطراف، انخفض تمثيل المرأة في حقل الحياة السياسية على الرغم من التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    In some States parties, the representation of women in politics has fallen despite measures in this regard. UN وفي بعض الدول اﻷطراف، انخفض تمثيل المرأة في حقل الحياة السياسية على الرغم من التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee also recommends that the State party report on measures taken in this respect, and obstacles encountered and results achieved, in its next report. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرف بأن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن العراقيل التي تواجهها والنتائج التي تحققها.
    Brazil welcomed adoption of the guidelines for handling cases of violence against children in Bosnia and Herzegovina, calling for further measures in that regard and the promotion of access to education among vulnerable groups. UN ٥١- ورحّبت البرازيل باعتماد المبادئ التوجيهية للتعامل مع حالات العنف ضد الأطفال في البوسنة والهرسك، ودعت إلى تعزيز التدابير المتخذة في هذا الصدد وتحسين فرص الفئات الضعيفة في الحصول على التعليم.
    The Committee invites the State party to provide in its next periodic report information on the measures taken to this end (art. 5). UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد (المادة 5).
    The representative said that the concept of complementarity and gender equality would be promoted through education and that the subsequent report would contain detailed information on the measures taken in that respect. UN وقالت الممثلة إن مفهوم التكامل والمساواة بين الجنسين يجري تعزيزه عن طريق التعليم وأن التقرير اللاحق سيتضمن معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The State party is requested to provide further information on measures adopted in this regard in its next report under the Convention on the Rights of the Child. UN ومطلوبٌ من الدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في تقريرها القادم بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    measures undertaken in that regard had resulted in a significant reduction in the number of unresolved cases between 2004 and 2010. UN وأسفرت التدابير المتخذة في هذا الصدد عن انخفاض كبير في عدد القضايا التي لم يُبت فيها بين عامي 2004 و2010.
    62. The Committee requests the State party to disseminate its concluding observations widely among all levels of society and to inform the Committee of all steps taken in this respect. UN 62- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمم الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع على جميع فئات المجتمع، وأن تبلغ اللجنة بجميع التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    What steps have been taken in this regard? UN يُرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus