"التدابير المتخذة لحماية الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures taken to protect children
        
    • measures to protect children
        
    • the measures taken to protect child
        
    • measures taken for the protection of children
        
    • measures being taken to protect children
        
    The Committee is concerned, however, at the lack of information on measures taken to protect children from harmful information. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من المعلومات المضرة.
    It pointed out the national plan of action to reform the juvenile justice system, the measures taken to protect children from ill-treatment and the establishment of rehabilitation centres for women and children. UN وأشارت إلى خطة العمل الوطنية الرامية إلى إصلاح نظام قضاء الأحداث، وإلى التدابير المتخذة لحماية الأطفال من سوء المعاملة ولإنشاء مراكز لإعادة تأهيل النساء والأطفال.
    A. measures taken to protect children 266 - 271 81 UN ألف- التدابير المتخذة لحماية الأطفال 266-271 88
    3. measures to protect children UN 3- التدابير المتخذة لحماية الأطفال
    Please inform the Committee about the measures taken to protect child victims of offences under the Optional Protocol from any stigmatization and marginalization. UN كما يرجى إحاطة اللجنة بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري من مظاهر الوصم والتهميش.
    In this regard, Austria asked for further information on the measures taken for the protection of children from all forms of physical or mental violence as provided for in the CRC and recommended that corporal punishment in the family and schools be explicitly prohibited by law. UN وفي هذا الصدد، طلبت النمسا معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والنفسي حسبما تنص عليه اتفاقية حقوق الطفل، وأوصت بأن يحظر القانون صراحة العقوبة البدنية في الأسرة والمدرسة.
    The Committee is concerned that the measures being taken to protect children from information injurious to their well-being are insufficient, in the light of the provisions of article 17 of the Convention. UN ٤١٤ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية اﻷطفال من المعلومات الضارة برفاهيتهم، في ضوء نصوص المادة ٧١ من الاتفاقية.
    14. Please provide more information on the measures taken to protect children in refugee camps in Darfur from exploitation or being offered for sexual exploitation and forced labour, including forced military service UN 14- الرجاء توفير معلومات أكثر حول التدابير المتخذة لحماية الأطفال في معسكرات النازحين في دارفور من الاستغلال أو عرضهم لغرض الاستغلال الجنسي والعمالة الجبرية بما فيها
    23. With regard to article 2, information should also be provided on the measures taken to protect children from xenophobia and other related forms of intolerance. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    23. With regard to article 2, information should also be provided on the measures taken to protect children from xenophobia and other related forms of intolerance. UN 23- وفيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    23. With regard to article 2, information should also be provided on the measures taken to protect children from xenophobia and other related forms of intolerance. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    A. measures taken to protect children UN ألف - التدابير المتخذة لحماية الأطفال
    23. With regard to article 2, information should also be provided on the measures taken to protect children from xenophobia and other related forms of intolerance. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    23. With regard to article 2, information should also be provided on the measures taken to protect children from xenophobia and other related forms of intolerance. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    13. Please provide updated information on the measures taken to protect children from economic exploitation and especially from the worst forms of child labour. UN 13- يرجى تقديم معلومات محدثة عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما من أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    611. The Committee recommends that the State party strengthen the measures taken to protect children from the consequences of the conflict in Chechnya and in the Northern Caucasus, in compliance with article 38, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child, in particular with regard to their rights to health and education. UN 611- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير المتخذة لحماية الأطفال من آثار النزاع في الشيشان وشمال القوقاز، وفقاً للفقرة 1 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة فيما يتعلق بحقهم في الصحة والتعليم.
    As a response to the Committee's concerns about the adequacy of measures to protect children in employment, the Government of New Zealand approved a work programme to be led by the Department of Labour to raise awareness of children's employment rights and to identify options for monitoring children's participation in the workplace. UN واستجابة لما أعربت عنه اللجنة من شواغل بشأن مدى ملاءمة التدابير المتخذة لحماية الأطفال العاملين، أقرت حكومة نيوزيلندا برنامج عمل، ستقود تنفيذه وزارة العمل، لإذكاء الوعي بحقوق الأطفال في العمل ولتحديد خيارات رصد مشاركة الأطفال في مكان العمل.
    36. Yemen commended the measures to ensure women's participation as candidates in elections, decision-making and access to managerial positions in employment, and noted measures to protect children from violence. UN 36- وأشادت اليمن بالتدابير الرامية إلى ضمان مشاركة النساء كمرشحات في الانتخابات وفي صنع القرار ووصولهن إلى المناصب الإدارية في العمل، وأشارت إلى التدابير المتخذة لحماية الأطفال من العنف.
    The Commission will have before it the report of the Executive Director on measures to protect children and young people from drug abuse (E/CN.7/2011/13). UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير المدير التنفيذي عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدّرات (E/CN.7/2011/13).
    Finally, the Committee recommends that the State party provide information in its next periodic report about the measures taken to protect child domestic workers. UN وأخيراً، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلوماتٍ عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال العاملين في المنازل.
    In this regard, Austria asked for further information on the measures taken for the protection of children from all forms of physical or mental violence as provided for in the CRC and recommended that corporal punishment in the family and schools be explicitly prohibited by law. UN وفي هذا الصدد، طلبت النمسا معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والنفسي حسبما تنص عليه اتفاقية حقوق الطفل، وأوصت بأن يحظر القانون صراحة العقوبة البدنية في الأسرة والمدرسة.
    150. The Committee is concerned that the measures being taken to protect children from information injurious to their well-being are insufficient, in the light of the provisions of article 17 of the Convention. UN ٠٥١- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية اﻷطفال من المعلومات الضارة برفاهيتهم، في ضوء نصوص المادة ٧١ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus