In addition, the present report provides information on measures taken to address the challenge of illicit small arms. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
It noted the measures taken to address past abuses and the progress made in advancing the process. | UN | ولاحظت التدابير المتخذة للتصدي للانتهاكات التي وقعت في الماضي، والتقدم المحرز في دفع العملية قُدُماً. |
measures taken to address demand should ensure that victims of trafficking are neither criminalized nor subjected to punitive measures such as deportation, which would render them vulnerable to other human rights violations and to re-trafficking. | UN | أما التدابير المتخذة للتصدي للطلب فينبغي لها أن تضمن عدم تجريم ضحايا الاتجار وعدم إخضاعهم لتدابير عقابية مثل الإبعاد الذي يجعلهم عرضة لانتهاكات أخرى من انتهاكات حقوق الإنسان ولإعادة الاتجار بهم. |
India asked about measures to address the impact of structural adjustment policies and the global economic crisis. | UN | وتساءلت الهند عن التدابير المتخذة للتصدي لتأثير سياسات التكيف الهيكلي والأزمة الاقتصادية العالمية. |
More information was needed on measures taken to address the problems associated with prostitution. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للمشاكل المرتبطة بالدعارة. |
Such statistics would allow for an accurate assessment of the effectiveness of measures taken to address racist crimes. | UN | ومن شأن هذه الإحصاءات أن تمكن من إجراء تقييم دقيق لمدى فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية. |
Such disaggregated data would allow for a clear and concise assessment of the phenomenon and of the effectiveness of measures taken to address these crimes. | UN | وستمكن هذه البيانات المفصلة من إجراء تقييم واضح ومختصر للظاهرة ولفعالية التدابير المتخذة للتصدي لهذه الجرائم. |
measures taken to address cancers common to women | UN | التدابير المتخذة للتصدي لحالات السرطان الشائعة لدى المرأة |
Such data would further enable a better assessment of the effectiveness of measures taken to address racist crimes. | UN | وستمكن هذه البيانات من زيادة تحسين تقييم فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية. |
Please also provide information on measures taken to address the above issue. | UN | ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه القضية. |
Please also indicate the measures taken to address the high prevalence of violence against rural women. | UN | كما يُرجى توضيح التدابير المتخذة للتصدي لتفشي ممارسة العنف ضد النساء الريفيات. |
Please provide information on the measures taken to address those violations, such as the number of enterprises sanctioned and the nature of remedies provided to the victims. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الانتهاكات، مثل عدد المنشآت التي فرضت عليها عقوبة وطبيعة سبل الانتصاف المتاحة للضحايا. |
Please provide information on measures taken to address discriminatory rules and practices on inheritance and land tenure and to ensure women's access to land on an equal basis with men. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للقواعد والممارسات التمييزية المتعلقة بالميراث وحيازة الأرض، ولكفالة فرص حصول النساء على الأرض على قدم المساواة مع الرجال. |
It also noted that they were still exposed to discrimination and human trafficking, asking about measures to address these issues. | UN | وأشارت كذلك إلى استمرار تعرضهن للتمييز والاتجار، واستفسرت عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه القضايا. |
The Committee regrets that insufficient data and information was provided on the exploitation of prostitution and on the effectiveness of measures to address it. | UN | ويساورها القلق لعدم كفاية البيانات والمعلومات التي قُدمت بشأن استغلال البغاء وفعالية التدابير المتخذة للتصدي له. |
The Committee regrets that insufficient data and information was provided on the exploitation of prostitution and on the effectiveness of measures to address it. | UN | ويساورها القلق لعدم كفاية البيانات والمعلومات التي قُدمت بشأن استغلال البغاء وفعالية التدابير المتخذة للتصدي له. |
The support of such an approach would greatly assist the delivery, implementation and sustainability of responses to those issues. | UN | ومن شأن الدعم الذي يوفره هذا النهج أن يساعد كثيرا على إنجاز وتنفيذ واستدامة التدابير المتخذة للتصدي لهذه المسائل. |
Also, please provide detailed information on the memorandum of understanding between the Ministry for the Status of Women and Women's Rights and the Ministry for National Education, and in particular, measures have been taken to address this situation. | UN | ويُرجى كذلك تقديم معلومات مفصلة عن مذكرة التفاهم المبرمة بين وزارة شؤون المرأة وحقوقها ووزارة التعليم الوطني، ولا سيما عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الحالة. |
It also enquired about measures taken to tackle the issue of religious defamation and public offence to religious symbols. | UN | واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة للتصدي لمسألة التشهير الديني والإهانة العلنية للرموز الدينية. |
However, the spread of the epidemic continues to outstrip the measures taken to respond to it. | UN | ومع ذلك، لا يزال انتشار الوباء يفوق التدابير المتخذة للتصدي له. |
Please provide additional information on measures undertaken to address sexual harassment in the workplace. | UN | يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة للتصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Reply to question 10: measures taken to combat violence against women in Darfur | UN | الـرد علـى السؤال 10 التدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة في دارفور |
The State party should conduct a thorough study on persons excluded from the social security system, indicating the reasons for their exclusion and the results of steps taken to address this situation, and include the study in the next periodic report. | UN | وينبغي للدولة الطرف إعداد دراسة متعمقة تتناول المستبعدين من الضمان الاجتماعي، والإشارة إلى أسباب ذلك، ونتائج التدابير المتخذة للتصدي لهذه الحالة، وإدراجها في التقرير الدوري القادم. |
It also enquired about measures taken to counter the negative impacts of the financial crisis on working conditions and the rights of workers. | UN | كما تساءلت عن التدابير المتخذة للتصدي للآثار السلبية للأزمة المالية على ظروف العمل وحقوق العمال. |
The Committee encourages the State party to provide statistical data on the incidence of domestic violence, and information on steps taken to deal with the problem, progress achieved and remaining obstacles in its next periodic report. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية عن معدل حدوث العنف العائلي ومعلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للمشكلة وعن التقدم المحرز والعقبات المتبقية. |