"التدابير المحددة الأهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeted measures
        
    A number of States described targeted measures taken to address violence against women migrant workers. UN وبيَّن عددٌ من البلدان التدابير المحددة الأهداف المتخذة بغرض التصدي للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    Strengthening the capacity of security personnel, increasing border controls and other targeted measures are part of that committed struggle. UN وتعزيز قدرات أفراد الأمن وزيادة مراقبة الحدود وغيرها من التدابير المحددة الأهداف هي جزء من هذا النضال النابع عن التزام.
    Uzbek law enforcement agencies are taking a series of targeted measures to identify drug trafficking channels, and to prevent and suppress drug trafficking. UN وتتخذ وكالات إنفاذ القانون الأوزبكية سلسلة من التدابير المحددة الأهداف من أجل كشف قنوات الاتجار بالمخدرات، ومنع الاتجار بالمخدرات وقمعه.
    Set of targeted measures under the Programme is dedicated to regularly eliminate preconditions for horizontal and vertical professional segregation in the labour market, including elimination of structural inequalities. UN فقد وُضعت في إطاره مجموعة من التدابير المحددة الأهداف مكرّسة لتُسهم بانتظام في إزالة الشروط المسبقة للفصل المهني الأفقي والرأسي في سوق العمل، بما في ذلك إزالة أوجه اللامساواة الهيكلية.
    They enquired about the targeted measures taken in implementing the recommendations of the human rights mechanisms on the rights of the Roma minority in areas such as housing, education and access to employment and how this minority was involved in this process. UN واستفسرت عن التدابير المحددة الأهداف التي اتُخذت تنفيذا لتوصيات آليات حقوق الإنسان بشأن حقوق أقلية الروما في مجالات التعليم والإسكان والعمل، وعن كيفية إشراك هذه الأقلية في العملية.
    This is regrettable given the importance of targeted measures as a response to and possible deterrent against violations. UN وهذا أمر يدعو إلى الأسف نظرا لأهمية التدابير المحددة الأهداف كطريقة للتصدي لمن يرتكبون هذه الانتهاكات وكسبيل محتمل لردعهم.
    Some targeted measures to address violence against women migrant workers were reported, including specific legislation, national action plans, strengthening of contractual arrangements and control over recruitment agencies, information campaigns directed at migrant women, and services for women migrant victims of violence. UN وأُبلغ عن اتخاذ بعض التدابير المحددة الأهداف ترمي إلى معالجة العنف ضد العاملات المهاجرات، من ضمنها تشريعات محددة، وخطط عمل وطنية، وتعزيز الترتيبات التعاقدية والرقابة على وكالات التوظيف، وتنظيم حملات إعلامية موجهة نحو النساء المهاجرات، والخدمات المقدمة للنساء المهاجرات ضحايا العنف.
    That resolution extended the targeted measures set out in resolution 1596 (2005) to cover political and military leaders of armed groups who were impeding disarmament, with effect from 15 January 2006. UN ومدد ذلك القرار التدابير المحددة الأهداف الواردة في القرار 1596 (2005) لتشمل الزعماء السياسيين والقادة العسكريين للجماعات المسلحة الذين يعرقلون نزع السلاح، اعتبارا من 15 كانون الثاني/يناير 2006.
    In that regard, the Philippines supports the IAEA's central role in the area of nuclear safety and welcomes the adoption of the Action Plan on Nuclear Safety, which will serve as a building block for the development of more targeted measures for enhancing nuclear safety worldwide. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الفلبين دور الوكالة المحوري في مجال الأمان النووي وترحب باعتماد خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي، التي ستمثل لبنة لوضع المزيد من التدابير المحددة الأهداف لتعزيز الأمان النووي في جميع أنحاء العالم.
    202. Despite the Group’s efforts, it was unable to meet Mr. Djué to interview him and follow up on targeted measures imposed on him. UN 202 - على الرغم من الجهود التي بذلها الفريق، فإنه لم يتمكن من لقاء السيد دجوييه لإجراء مقابلة معه ومتابعة التدابير المحددة الأهداف المفروضة عليه.
    Finally, Italy has enforced the targeted measures (assets freeze and travel ban) imposed on the three individuals identified by the sanctions Committee through appropriate notification of the relevant national authorities. UN وأخيرا، قامت إيطاليا بإنفاذ التدابير المحددة الأهداف (تجميد الأصول وحظر السفر) المفروضة على الأشخاص الثلاثة الذين حددتهم لجنة الجزاءات عن طريق إشعار السلطات الوطنية المعنية على النحو المطلوب.
    5. Notes Eritrea's withdrawal of its forces following the stationing of Qatari observers in the disputed areas along the border with Djibouti, calls upon Eritrea to engage constructively with Djibouti to resolve the border dispute, and reaffirms its intention to take further targeted measures against those who obstruct implementation of resolution 1862 (2009); UN 5 - يلاحظ سحب إريتريا لقواتها في أعقاب نشر مراقبين قَطَريين في المناطق المتنازع عليها على الحدود مع جيبوتي، ويطلب من إريتريا أن تعمل بشكل بنّاء مع جيبوتي من أجل تسوية النزاع الحدودي، ويكرر تأكيد اعتزامه اتخاذ مزيد من التدابير المحددة الأهداف ضد الذين يعرقلون تنفيذ القرار 1862 (2009)؛
    5. Notes Eritrea's withdrawal of its forces following the stationing of Qatari observers in the disputed areas along the border with Djibouti, calls upon Eritrea to engage constructively with Djibouti to resolve the border dispute, and reaffirms its intention to take further targeted measures against those who obstruct implementation of resolution 1862 (2009); UN 5 - يلاحظ سحب إريتريا لقواتها في أعقاب نشر مراقبين قَطَريين في المناطق المتنازع عليها على الحدود مع جيبوتي، ويطلب من إريتريا أن تعمل بشكل بنّاء مع جيبوتي من أجل تسوية النزاع الحدودي، ويكرر تأكيد اعتزامه اتخاذ مزيد من التدابير المحددة الأهداف ضد الذين يعرقلون تنفيذ القرار 1862 (2009)؛
    Please provide detailed information on targeted measures taken to address social discrimination faced by the Akhdam, including in the areas of access to employment and adequate conditions of work, enrolment of children in school and access to medical care. UN 6- ويُرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن التدابير المحددة الأهداف المتخذة للتصدي للتمييز الاجتماعي الذي يواجهه الأخدام، في مجالات منها الحصول على العمل وظروف العمل المناسبة، والتحاق الأطفال بالمدارس، والحصول على الرعاية الطبية.
    The way the Security Council uses sanctions has changed, from its earlier practice of comprehensive trade and economic embargoes to its contemporary practice of highly targeted measures applied only to the specific individuals or entities whose behaviour the Council is seeking to influence or constrain or to the specific goods or services whose trade was either contributing to or financing the particular crisis. UN وتغيرت الطريقة التي يستخدم مجلس الأمن بها الجزاءات، من ممارسته السابقة المتمثلة في فرض حظر شامل على التجارة والاقتصاد إلى الممارسة المعاصرة المتمثلة في التدابير المحددة الأهداف بدقة بالغة التي لا تنطبق إلا على الأفراد أو الكيانات المحددة التي يسعى المجلس للتأثير في سلوكها أو تقييده أو على السلع أو الخدمات التي تساهم التجارة فيها في الأزمة المعينة أو في تمويلها.
    5. Notes the withdrawal by Eritrea of its forces following the stationing of Qatari observers in the disputed areas along the border with Djibouti, calls upon Eritrea to engage constructively with Djibouti to resolve the border dispute, and reaffirms its intention to take further targeted measures against those who obstruct the implementation of resolution 1862 (2009); UN 5 - يلاحظ سحب إريتريا لقواتها في أعقاب نشر مراقبين قطريين في المناطق المتنازع عليها على الحدود مع جيبوتي، ويهيب بإريتريا أن تعمل بشكل بناء مع جيبوتي من أجل حل النزاع على الحدود، ويعيد تأكيد اعتزامه اتخاذ مزيد من التدابير المحددة الأهداف ضد الذين يعرقلون تنفيذ القرار 1862 (2009)؛
    110. Pending a decision by the Committee with respect to delisting, both the Transitional Federal Government and the Government of Djibouti have indicated their opposition to the implementation of targeted measures (travel ban, assets freeze and targeted arms embargo) against Mr. Jim’ale. UN 110 - وريثما تصدر اللجنة قرارا برفع الاسم من القائمة، أبدى كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية وحكومة جيبوتي معارضتهما لتنفيذ التدابير المحددة الأهداف (منع السفر وتجميد الأصول وحظر توريد الأسلحة المحدد الهدف) ضد السيد جمعلي.
    Outstanding issues remain, however, including the need for further improvement in listing and de-listing procedures, better definition of targeted measures (such as luxury goods), more effective monitoring procedures, and exploring the prospect of extending financial sanctions to credits. UN غير أن بعض المسائل لا تزال عالقة، ومن بينها ضرورة إدخال المزيد من التحسينات على إجراءات إضافة الأسماء إلى قوائم الجزاءات وشطبها منها، وتوضيح التدابير المحددة الأهداف بصورة أفضل (مثل السلع الفاخرة)، واعتماد إجراءات رصد أكثر فعالية، واستكشاف إمكانات توسيع نطاق الجزاءات المالية ليشمل الائتمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus