It noted the various measures taken by the Government but recalled that trafficking constituted a grave violation of the Convention. | UN | ولاحظت اللجنة التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة، لكنها أشارت إلى أن الاتجار بالأطفال يمثل انتهاكا خطيرا للاتفاقية. |
The objective of that Convention and of various measures taken by the Government was to encourage men to assume and share family responsibilities. | UN | والهدف من هذه الاتفاقية، ومن التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة، هو تشجيع الرجل على تحمل مسؤوليات اﻷسرة وتقاسمها. |
Convention No. 156: In its 2000 observation, the Committee noted the various measures taken by the Government to ensure that workers with family responsibilities have equal opportunity and treatment. | UN | الاتفاقية رقم 156: في ملاحظة للجنة في عام 2000، لاحظت اللجنة التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من ذوي المسؤوليات العائلية. |
The representative of India, while disagreeing with the accuracy of certain facts and certain of the figures put forward, provided the Working Group with detailed information about the different measures taken by the Government to combat such practices. | UN | وزود ممثل الهند الفريق العامل بمعلومات مفصلة عن التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الظاهرة رغم اعتراضه على صحة بعض الأحداث ودقة بعض الأرقام المقدمة. |
14. Tunisia noted the existence of the National Plan of Human Rights and the implementation of different measures taken by the State with regard to the promotion of human rights. | UN | 14- وأحاطت تونس علماً بوجود الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وبتنفيذ التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان. |
The Committee would welcome any information that the State party is able to provide concerning the effectiveness of different measures in the field of teaching, education, culture and information in combating prejudice leading to racial discrimination. | UN | وهي ترحب بأي معلومات يمكن أن تقدمها الدولة الطرف عن مدى فعالية التدابير المختلفة التي اتخذتها في ميادين التدريس والتوعية والثقافة واﻹعلام لمكافحة التغرض المؤدي إلى التمييز العنصري. |
12. Despite various steps taken by the State party to promote equality between men and women, the Committee notes with concern that discrimination against women remains strong and that unequal treatment persists within the socio-economic sphere, society and the labour market and in access to decision-making and promotion to certain posts (art. 3). | UN | 12- وعلى الرغم من التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن التمييز ضد المرأة لا يزال قائماً بشدة وأن عدم المساواة في المعاملة لا يزال مستمراً في المجال الاجتماعي - الاقتصادي وفي الحياة الاجتماعية وميدان العمل وفي الوصول إلى مواقع اتخاذ القرار والترقية إلى مناصب معينة (المادة 3). |
She listed the various measures taken by her Government to implement the international conventions to which Guatemala had acceded and to address the country's specific needs. | UN | وأحصت التدابير المختلفة التي اتخذتها حكومتها من أجل تنفيذ الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها غواتيمالا لمعالجة الاحتياجات المحددة للبلاد. |
Noting the various measures taken by the Government to promote equality of opportunity and treatment of women in the labour market, the Committee asked the Government to provide information on their impact on reducing the wage gap between men and women. | UN | وبالإشارة إلى التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة لتعزيز المساواة في الفرص ومعاملة المرأة في سوق العمل، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن تأثيرها فيما يتعلق بتقليل فجوة الأجور بين الرجل والمرأة. |
13. The Committee remains concerned about the persistence of reports of violence against women, in particular domestic violence, in spite of the various measures taken by the State party. | UN | 13- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار التقارير التي تفيد بوقوع أعمال عنف ضد المرأة، لا سيما العنف العائلي، بالرغم من التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف. |
He regretted that he could not refer to all the various measures taken by the cantons and communes to encourage the integration of their foreign populations. | UN | 14- وقال إنه لا يمكنه، للأسف، الإشارة إلى جميع التدابير المختلفة التي اتخذتها الكانتونات والكومونات للتشجيع على إدماج سكانها الأجانب. |
53. Japan was greatly encouraged by the various measures taken by the Government of Myanmar toward democratization, national reconciliation and economic reform and continued to provide assistance to that country. | UN | 53 - وأضاف أن اليابان تشجعت كثيراً بفضل التدابير المختلفة التي اتخذتها حكومة ميانمار في اتجاه إرساء النظام الديمقراطي، والمصالحة الوطنية، والإصلاح الاقتصادي، وتواصل تقديم المساعدة لهذا البلد. |
The Committee is concerned about the high level of violence faced by women with immigration backgrounds, in particular those of Turkish and Russian origin, despite various measures taken by the State party to prevent and combat such violence (arts. 3 and 7). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع مستوى العنف الممارس ضد النساء من أصول مهاجرة على وجه الخصوص، ولا سيما النساء من أصول تركية وروسية، رغم التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لهذا العنف ومكافحته (المادتان 3 و7). |
The Committee is concerned about the high level of violence faced by women with immigration backgrounds, in particular those of Turkish and Russian origin, despite various measures taken by the State party to prevent and combat such violence (arts. 3 and 7). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع مستوى العنف الممارس ضد النساء من أصول مهاجرة على وجه الخصوص، ولا سيما النساء من أصول تركية وروسية، رغم التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لهذا العنف ومكافحته (المادتان 3 و7). |
(13) The Committee remains concerned about the persistence of reports of violence against women, in particular domestic violence, in spite of the various measures taken by the State party. | UN | 13) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار التقارير التي تفيد بوقوع أعمال عنف ضد المرأة، لا سيما العنف العائلي، بالرغم من التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف. |
14. Tunisia noted the existence of the National Plan of Human Rights and the implementation of different measures taken by the State with regard to the promotion of human rights. | UN | 14- وأحاطت تونس علماً بوجود الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وبتنفيذ التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان. |
15. While noting the different measures taken by the State party to facilitate the integration of immigrants in Maltese society, such as the establishment of the Welfare Agency, vocational and language training, the Committee is concerned about difficulties faced by immigrant women, in particular refugees and asylum-seekers, in effectively accessing education, social services and the labour market (art. 5). | UN | 15- وتلاحظ اللجنة التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير إدماج المهاجرين في المجتمع المالطي، من قبيل إنشاء وكالة الرعاية والتدريب المهني واللغوي، لكنها تشعر بالقلق إزاء الصعوبات التي تواجهها المهاجرات، ولا سيما اللاجئات وطالبات اللجوء، في الحصول على التعليم والاستفادة بشكل فعال من الخدمات الاجتماعية ودخول سوق العمل (المادة 5). |
(15) While noting the different measures taken by the State party to facilitate the integration of immigrants in Maltese society, such as the establishment of the Welfare Agency, vocational and language training, the Committee is concerned about difficulties faced by immigrant women, in particular refugees and asylum-seekers, in effectively accessing education, social services and the labour market (art. 5). | UN | (15) وتلاحظ اللجنة التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير إدماج المهاجرين في المجتمع المالطي، من قبيل إنشاء وكالة الرعاية والتدريب المهني واللغوي، لكنها تشعر بالقلق إزاء الصعوبات التي تواجهها المهاجرات، ولا سيما اللاجئات وطالبات اللجوء، في الحصول على التعليم والاستفادة بشكل فعال من الخدمات الاجتماعية ودخول سوق العمل (المادة 5). |
The Committee would welcome any information that the State party is able to provide concerning the effectiveness of different measures in the field of teaching, education, culture and information in combating prejudice leading to racial discrimination. | UN | وهي ترحب بأي معلومات يمكن أن تقدمها الدولة الطرف عن مدى فعالية التدابير المختلفة التي اتخذتها في ميادين التدريس والتوعية والثقافة واﻹعلام لمكافحة التغرض المؤدي إلى التمييز العنصري. |
(12) Despite various steps taken by the State party to promote equality between men and women, the Committee notes with concern that discrimination against women remains strong and that unequal treatment persists within the socio-economic sphere, society and the labour market and in access to decision-making and promotion to certain posts (art. 3). | UN | (12) وعلى الرغم من التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن التمييز ضد المرأة لا يزال قائماً بشدة وأن عدم المساواة في المعاملة لا يزال مستمراً في المجال الاجتماعي - الاقتصادي وفي الحياة الاجتماعية وميدان العمل وفي الوصول إلى مواقع اتخاذ القرار والترقية إلى مناصب معينة (المادة 3). |
This report contains information on the various measures adopted by the Government of Quebec under the Covenant during the period from 1 January, 1990 to 30 September, 1994. | UN | ٧١٠١- ويتضمن هذا التقرير معلومات بشأن التدابير المختلفة التي اتخذتها حكومة كِبيك بمقتضى أحكام العهد أثناء الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ إلى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
714. Notwithstanding the various measures undertaken by the State party to develop healthcare services, antenatal and post-natal care and make them accessible for free to all, the Committee remains concerned about: | UN | 714- رغم التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف لتنمية خدمات الرعاية الصحية والرعاية في فترتي ما قبل الولادة وما بعدها وجعل تلك الخدمات ميسرة ومجانية للجميع، لا تزال اللجنة قلقة إزاء: |