Close to $2 billion is provided annually, an increase of $547 million over the funding of the measures in place in previous years. | UN | ويقدم سنويا ما يقرب من 2 بليون دولار، بزيادة قدرها 547 مليون دولار على تمويل التدابير المعمول بها في السنوات السابقة. |
In addition, the Sexual Harassment Policy 2007 reinforces the measures in place to deal with this situation. | UN | وبالاضافة إلى هذا، تعزز السياسة بشأن التحرش الجنسي لعام 2007 التدابير المعمول بها لتناول هذه الحالة. |
Security and stockpile management measures in place for those stores is generally very poor, resulting in regular looting and onward proliferation of the materiel, not to mention the significant risk of detonations. | UN | وبوجه عام تتسم التدابير المعمول بها لتأمين وإدارة هذه المخزونات بالضعف الشديد، مما أدى إلى نهب الأعتدة وتسريبها إلى وجهات أخرى بانتظام، ناهيك عن وجود مخاطر كبيرة بوقوع انفجارات. |
What measures exist that deal with the recruitment to terrorist groups in the Comoros, operating either within its territory or abroad? | UN | ما هي التدابير المعمول بها لقمع تجنيد إرهابيين في جزر القمر، سواء كان نشاطهم داخل الإقليم الوطني أو خارجه؟ |
Subparagraph (g) How do border controls in your country prevent the movement of terrorists? How do your procedures for issuance of identity papers and travel documents support this? What measures exist to prevent their forgery, etc.? | UN | الفقرة الفرعية ز: كيف تمنع عمليات المراقبة على الحدود في بلدكم حركة الإرهابيين؟ وكيف تدعم إجراءات إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر هذا الأمر؟ وما التدابير المعمول بها لمنع تزويرها وما إلى ذلك؟ |
4. In the absence of any agreements on conservation and management measures, or where proper implementation of international norms is lacking, the measures in force within the exclusive economic zone of the coastal State should be applied on a provisional basis until such time as an agreement is reached; | UN | ٤ - عند انعدام أي اتفاق بشأن تدابير الحفظ واﻹدارة أو الالتزام الكافي بالمعايير الدولية، ينبغي تطبيق التدابير المعمول بها داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة للدولة المشاطئة، بصفة مؤقتة، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق؛ |
This panellist also noted lacunas in the regimes applicable to methods utilized for the transmission of offshore energy onto land and the need to ensure the coherence of measures applicable in the Area and in areas within national jurisdiction. | UN | وأشار هذا العضو أيضا إلى وجود ثغرات في الأنظمة المطبقة على الوسائل المستخدمة لنقل الطاقة البحرية إلى اليابسة وإلى ضرورة ضمان اتساق التدابير المعمول بها في المنطقة وفي المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية. |
Please provide information on the capacity, authority, visibility and human and budgetary resources of the national machinery for the advancement of women and elaborate on the measures in place to ensure that the three institutions coordinate effectively among themselves and with relevant ministries and departments. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن قدرة وسلطة وفعالية الآلية الوطنية وعن الموارد البشرية والاعتمادات المُدرَجة في الميزانية للآلية المذكورة، مع إيراد تفاصيل بشأن التدابير المعمول بها بما يكفل للمؤسسات الثلاث أن تُنسِّق فيما بينها بصورة فعّالة وكذلك مع الوزارات والإدارات المعنية. |
As such all the measures in place for the protection of citizens are available to women and girls belonging to religious or cultural minorities also. | UN | ومن ثم، فإن كافة التدابير المعمول بها لحماية المواطنين متاحة للنساء والفتيات اللواتي ينتمين إلى الأقليات الدينية والثقافية أيضا. |
Please indicate measures in place to establish a systematic and regular collection and analysis of data and information on all forms of violence against women, including sexual harassment and domestic violence, at the national level. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المعمول بها للقيام بصورة منهجية ومنتظمة بجمع وتحليل البيانات والمعلومات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك المضايقة الجنسية والعنف المنزلي، على المستوى الوطني. |
(iii) The number of measures in place to improve synergies among multilateral environmental agreements relating to chemicals and waste is increased. | UN | ' 3` زيادة عدد التدابير المعمول بها لتحسين التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات. |
Please outline the measures in place to give effect to this sub-paragraph. | UN | - يرجى عرض التدابير المعمول بها لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية. |
20. measures in place to prevent the acquisition of conventional arms and WMDs | UN | 20 - التدابير المعمول بها حاليا للحيلولة دون حيازة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل |
How do border controls in your country prevent the movement of terrorists? How do your procedures for issuance of identity papers and travel documents support this? What measures exist to prevent their forgery etc? | UN | كيف تمنع عمليات المراقبة على الحدود في بلدكم حركة الإرهابيين؟ وكيف تدعم إجراءات إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر هذا الأمر؟ وما هي التدابير المعمول بها لمنع تزويرها وما إلى ذلك؟ |
- What measures exist to prohibit recruitment to terrorist groups in Burkina Faso, operating either within its territory or abroad? | UN | - ما هي التدابير المعمول بها لمنع تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو، سواء كان نشاطهم في الأراضي الوطنية أو خارجها؟ |
How do border controls in your country prevent the movement of terrorists? How do your procedures for issuance of identity papers and travel documents support this? What measures exist to prevent their forgery, etc.? | UN | كيف تمنع عمليات المراقبة على الحدود في بلدكم حركة الإرهابيين؟ وكيف تدعم إجراءات إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر هذا الأمر؟ وما التدابير المعمول بها لمنع تزويرها؟ |
How do border controls in your country prevent the movement of terrorists? How do your procedures for issuance of identity papers and travel documents support this? What measures exist to prevent their forgery, etc.? | UN | كيف تمنع عمليات المراقبة على الحدود في بلدكم حركة الإرهابيين؟ وكيف تدعم إجراءات إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر هذا الأمر؟ وما التدابير المعمول بها لمنع تزويرها وما إلى ذلك؟ |
How do border controls in your country prevent the movement of terrorists? How do your procedures, for instance, of identity papers and travel documents to support these? What measures exist to prevent their forgery etc.? | UN | كيف تمنع عمليات المراقبة على الحدود في بلدكم حركة الإرهابيين؟ وكيف تدعم إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر هذا الأمر؟ وما هي التدابير المعمول بها لمنع تزويرها وما إلى ذلك؟ |
I have the further honour to convey to you the information requested in paragraph 1.1 of your letter on the measures in force or under consideration aimed at prohibiting or preventing incitement to terrorist acts (see enclosure). | UN | ويزيدني شرفا أن أحيل إليكم المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 1-1 من رسالتكم بشأن التدابير المعمول بها أو التي يجري النظر فيها بهدف حظر أو منع التحريض على الأعمال الإرهابية (انظر الضميمة). |
In this context, does Thailand's Custom Service implement the recommendations of the WCO concerning the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, their Parts and Components and Ammunition, Supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (29th June 2002)? If yes, please outline the measures applicable in Thailand. | UN | وفي هذا السياق، هل تنفذ دائرة الجمارك التايلندية توصيات منظمة الجمارك العالمية المتعلقة ببروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (29 حزيران/يونيه 2002)؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى بيان التدابير المعمول بها في تايلند. |
Even in the absence of specific legislation, therefore, the measures introduced to promote women's rights were bearing fruit. | UN | وعلى ذلك، ففي حالة غياب التشريعات المحددة فإن التدابير المعمول بها لتعزيز حقوق المرأة تؤتي ثمارها. |
Have there been any prosecutions for violation of this law? What measures are in place to regulate cross-border cash couriers? | UN | فهل أقيمت أي دعاوى قضائية بسبب انتهاك هذا القانون؟ وما هي التدابير المعمول بها لتنظيم أنشطة حاملي النقدية عبر الحدود؟ |
In addition, did Bangladesh now have any women's prisons? Lastly, bearing in mind the clear link between trafficking and prostitution, what measures were in place to prevent prostitution in Bangladesh? | UN | وبالإضافة إلى ذلك, فهل لدى بنغلاديش الآن سجون للنساء؟ وأخيرا، فبالنظر إلى الصلة الواضحة بين الاتجار والبغاء، فما هي التدابير المعمول بها لمنع البغاء في بنغلاديش؟ |