"التدابير الممكنة من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible measures to
        
    • possible measures for
        
    • possible measures towards
        
    To this end, the United Nations shall take all possible measures to obtain consent from the host authorities. UN وتقوم الأمم المتحدة، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل الحصول على موافقة سلطات البلد المضيف.
    To this end, the United Nations shall take all possible measures to obtain consent from the host authorities. UN وتقوم الأمم المتحدة، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل الحصول على موافقة سلطات البلد المضيف.
    To this end, the United Nations shall take all possible measures to obtain consent from the host authorities. UN وتقوم الأمم المتحدة، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل الحصول على موافقة سلطات البلد المضيف.
    To this end, the United Nations shall take all possible measures to obtain consent from the host authorities. UN وتقوم الأمم المتحدة، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل الحصول على موافقة سلطات البلد المضيف.
    In the same resolution, the Council requested the Tribunal to take all possible measures to complete its work by end of 2014. UN كما طلب المجلس في القرار نفسه إلى المحكمة الدولية أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام عملها بحلول نهاية عام 2014.
    The international community in turn should undertake all possible measures to contribute to the fullest extent possible to that process on the basis of effective coordination and complementarity, within the framework of the existing negotiating mechanisms. UN وينبغي للمجتمع الدولي بدوره أن يتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل الاسهام بأكبر قدر ممكن في تلك العملية على أساس التنسيق والتكامل الفعالين ضمن إطار اﻵليات التفاوضية القائمة.
    As advocates of a preventive approach, we believe that the international community should take all possible measures to finalize the proposed treaty before the deployment of weapons in outer space becomes a reality. UN ويرى هذا المشروع، من خلال تأييده للنهج الوقائي، أنه يتعين على المجتمع الدولي اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل صياغة المعاهدة المقترحة قبل أن تتحول عملية نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي إلى واقع ملموس.
    66. The United Nations Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and UNCTAD have organized a series of high-level panel discussions and expert group meetings to discuss possible measures to enhance the effectiveness of the debt-restructuring process. UN 66 - وقد نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة مع الأونكتاد سلسلةً من حلقات النقاش واجتماعات أفرقة الخبراء الرفيعة المستوى لمناقشة التدابير الممكنة من أجل تعزيز الفعالية في عملية إعادة هيكلة الدين.
    66. The Government of Israel must take all possible measures to ensure full respect of its obligations under international humanitarian law, in particular the principles of distinction, proportionality and precautions, and international human rights law, during the conduct of hostilities in the Occupied Palestinian Territory. UN 66- يجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل كفالة الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا سيما مبادئ التمييز والتناسب وتوخي الحيطة، والقانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء القيام بأعمال قتالية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    60. In pursuing the achievement of the internationally agreed development goals for persons with disabilities, the international community should take all possible measures to close the existing gap between policy and practice. UN 60 - وخلال رحلة السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما يعود بالنفع على الأشخاص ذوي الإعاقة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل سد الفجوة القائمة بين السياسة والممارسة.
    3. The Security Council, in resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004), called upon the Tribunal to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008 and to complete all work in 2010 (the completion strategy). UN 3 - ودعا مجلس الأمن المحكمة، في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004)، إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إكمال التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطـــة المحاكمة فـــي المرحلـــة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز).
    1. Calls upon all parliamentarians, both men and women, and the InterParliamentary Union, to take all possible measures to generate and sustain the political will as well as the appropriate resources needed to achieve the Millennium Development Goals by 2015, and to put in place the policies and commitments needed for the post-2015 period; UN 1 - تهيب بجميع البرلمانيين، رجالا ونساء، وبالاتحاد البرلماني الدولي اتخاذ كافة التدابير الممكنة من أجل تعبئة الإرادة السياسية والموارد الملائمة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ووضع السياسات وقطع الالتزامات الضرورية لما بعد عام 2015؛
    Recalling that in its resolution 1503 (2003) of 28 August 2003, it called upon the International Tribunal for the Former Yugoslavia to take all possible measures to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010 (the International Tribunal's completion strategy), UN وإذ يشير إلى أنه أهاب في قراره 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع أنشطة المحاكمة التي تضطلع بها المحكمة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008 وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية)،
    Recalling that in its resolution 1503 (2003), it called upon the Tribunal to take all possible measures to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010 (the Tribunal's completion strategy), UN وإذ يشير إلى أنه أهاب في قراره 1503 (2003) بالمحكمة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع المحاكمات التي تضطلع بها المحكمة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008 وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة)،
    11. By its resolution 1503 (2003), the Security Council called upon the International Criminal Tribunal for Rwanda to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, first instance trial activities by the end of 2008 and all of its work in 2010. UN 11 - طلب مجلس الأمن، في قراره 1503 (2003)، إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010.
    8. The Security Council, in resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004), called upon the Tribunal to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008 and to complete all work in 2010. UN 8 -أهاب مجلس الأمن بالمحكمة، في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004)، أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بنهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بنهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010.
    3. On 28 August 2003, the Security Council, in its resolution 1503 (2003), called upon the Tribunal to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008 and to complete all work in 2010 (the completion strategy). UN 3 - وفي 28 آب/أغسطس 2003، دعا مجلس الأمن المحكمة، في قراره 1503 (2003)، إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز).
    7. Calls on the ICTY and the ICTR to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010 (the Completion Strategies); UN 7 - يطلب إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجيتا الإنجاز)؛
    7. Calls on the ICTY and the ICTR to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010 (the Completion Strategies); UN 7 - يطلب إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجيتا الإنجاز)؛
    Armenia is determined in its endeavours to take all possible measures for a peaceful, negotiated outcome that would ensure the right of the people of Nagorny Karabakh to live free and secure in their homeland. UN وأرمينيا مصرة في مساعيها لاتخاذ كل التدابير الممكنة من أجل التوصل إلى نتيجة تفاوضية سلمية تضمن حق شعب ناغورني كاراباخ في العيش حرا آمنا في وطنه.
    Within political parties, politicians with links to women's movements can put pressure on party leadership to pursue all possible measures towards women's equality in political representation.8 UN ويمكن داخل الأحزاب السياسية أن يمارس السياسيون الذين لهم صلات بالحركات النسائية الضغط على قيادة الحزب لكي تسعى إلى اتخاذ كافة التدابير الممكنة من أجل تحقيق مساواة المرأة في التمثيل السياسي(8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus