"التدابير المناسبة في هذا الصدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate measures in this regard
        
    :: identification of some suspected terrorist elements inside the country and taking appropriate measures in this regard. UN :: التعرف على بعض العناصر داخل البلد يشتبه في أنها إرهابية واتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    Indeed, it could become a useful tool in addressing new demands in the area of standard-setting and in encouraging Member States to take appropriate measures in this regard. UN والواقع أنها قد تصبح أداة مفيدة في تلبية الطلبات الجديدة في مجال وضع المعايير، وفي تشجيع الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    I am confident that you will take the appropriate measures in this regard. UN وأنا واثق من أنكم ستتخذون التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    The United Nations Interim Force in Lebanon, as the force on the ground, should take appropriate measures in this regard. UN وينبغي أيضاً لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن تتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد بوصفها القوة الموجودة في الميدان.
    The United Nations Disengagement Observer Force, as the force on the ground, should also take appropriate measures in this regard. UN وينبغي أيضاً لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أن تتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد بوصفها القوة الموجودة في الميدان.
    My Government expresses its deepest concern with the recent events that have taken place in Abkhazia, Republic of Georgia, and kindly requests the Security Council to consider and evaluate the current situation in the region at its special meeting and to adopt the appropriate measures in this regard. UN وتعرب حكومتي عن بالغ قلقها إزاء اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في أبخازيا بجمهورية جورجيا وترجو من مجلس اﻷمن أن ينظر في الحالة الراهنة في المنطقة ويقوم بتقييمها في جلسته الاستثنائية وأن يتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    The Republic of Croatia finds the actions concerning the " monetary union " to be aimed against the territorial integrity of Croatia, and reserves the right to take appropriate measures in this regard. UN وترى جمهورية كرواتيا أن الاجراءات المتعلقة " بالاتحاد النقدي " موجهة ضد السلامة الاقليمية لكرواتيا، وتحتفظ بحقها في اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    " The Security Council underlines the primary responsibility of States in the LRA-affected region to protect civilians and calls upon them to take all appropriate measures in this regard. UN " ويشدد المجلس على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق الدول في المنطقة المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة فيما يتعلق بحماية المدنيين، ويهيب بهذه الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    " The Security Council underlines the primary responsibility of States in the LRA-affected region to protect civilians and calls upon them to take all appropriate measures in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق الدول في المنطقة المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة في حماية المدنيين، ويهيب بهذه الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    " The Council underlines the primary responsibility of States in the Lord's Resistance Armyaffected region to protect civilians and calls upon them to take all appropriate measures in this regard. UN " ويشدد المجلس على أن الدول في المنطقة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة مسؤولة في المقام الأول عن حماية المدنيين، ويهيب بهذه الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    " The Council underlines the primary responsibility of States in the Lord's Resistance Armyaffected region to protect civilians and calls upon them to take all appropriate measures in this regard. UN " ويشدد المجلس على أن الدول في المنطقة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة مسؤولة في المقام الأول عن حماية المدنيين، ويهيب بهذه الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    1. International humanitarian organizations and other appropriate actors when providing assistance should give due regard to the protection needs and human rights of internally displaced persons and take appropriate measures in this regard. UN 1- ينبغي للمنظمات الإنسانية الدولية والأطراف المعنية الأخرى، لدى تقديم المساعدة، إيلاء العناية الواجبة لمتطلبات الحماية ولحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    Regarding the right of victims to know the truth concerning the circumstances of an enforced disappearance, under article 24, paragraph 2, of the Convention, States are bound to " take appropriate measures in this regard " , but are left free to make their own arrangements regarding the exercise of that right. UN وفيما يتعلق بحق الضحايا في معرفة الحقيقة بخصوص ظروف الاختفاء القسري، تُلزِم أحكام الفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية الدول بأن " تتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد " ولكنها تترك لها الحرية لاتخاذ ما تراه من ترتيبات بخصوص ممارسة هذا الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus