He urges States to take appropriate measures to address the multiple and often interlinked forms of discrimination faced by individuals on the basis of their race, colour, descent, national or ethnic origin or sexual orientation. | UN | وهو يحث الدول على أن تتخذ التدابير المناسبة للتصدي لأشكال التمييز العديدة والمترابطة في الغالب التي يواجهها الأفراد على أساس عرقهم أو لونهم أو نسبهم أو أصلهم القومي أو الإثني أو ميلهم الجنسي. |
The Committee urges the State party to take all appropriate measures to address the problems of sexual harassment in the State party and ensure the full implementation of the Special Rules on the Labour Protection of Female Employees. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة للتصدي لمشاكل التحرش الجنسي في الدولة الطرف وكفالة التنفيذ الكامل للوائح الخاصة بحماية الموظفات. |
The State party should also take appropriate measures to address social prejudice and stigmatization of homosexuality and should clearly demonstrate that it does not tolerate any form of harassment, discrimination and violence against individuals because of their sexual orientation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير المناسبة للتصدي للضرر والوصم الاجتماعيين للمثلية الجنسية وأن تبين صراحة أنها لا تسمح بأي شكل من أشكال المضايقة والتمييز والعنف الموجه ضد الأفراد بسبب ميلهم الجنسي. |
I urge all stakeholders to continue engaging in the debate to find appropriate responses to current peacekeeping challenges. 1. The Sudan, Chad and the Central African Republic | UN | وإني أحث جميع أصحاب المصلحة على مواصلة المشاركة في المناقشة لإيجاد التدابير المناسبة للتصدي لتحديات حفظ السلام الراهنة. |
The Assembly also requested UNODC to continue developing, in close cooperation with Member States, technical and methodological tools and trend analyses and studies to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى المكتب أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية اللازمة وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة باتجاهات الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محدَّدة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية. |
The State party should also take appropriate measures to address social prejudice and stigmatization of homosexuality and should clearly demonstrate that it does not tolerate any form of harassment, discrimination and violence against individuals because of their sexual orientation. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف أيضاً التدابير المناسبة للتصدي للضرر والوصم الاجتماعيين للمثلية الجنسية وأن تبين صراحة أنها لا تسمح بأي شكل من أشكال المضايقة والتمييز والعنف الموجه ضد الأفراد بسبب ميلهم الجنسي. |
In the case of Darfur, the Security Council, through its referral to the International Criminal Court, reaffirmed its commitment to adopt appropriate measures to address the deliberate targeting of civilian populations and systematic, flagrant and widespread violations of international humanitarian and human rights law. | UN | وفيما يختص بدارفور، أكد مجلس الأمن مجددا، بإحالته المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية، التزامه باتخاذ التدابير المناسبة للتصدي لضروب الاستهداف المتعمد للسكان المدنيين والانتهاكات المنظمة الصارخة الواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Given the very serious threat of the increasing technological marginalization of the South, due and urgent attention needs to be paid by the international community and the United Nations system to the formulation and implementation of appropriate measures to address and overcome this situation. | UN | ونظرا للتهديد الخطير الناشئ عن تزايد التهميش التكنولوجي لبلدان الجنوب، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن يوليا اهتماماً فورياً وملائماً لصياغة وتنفيذ التدابير المناسبة للتصدي لهذه الحالة والتغلب عليها. |
68. Notwithstanding the remarkable progress registered in the implementation of recommendation 7, on disarmament, demobilization and reintegration in post-conflict situations, it is crucial that the Security Council adopt a comprehensive and regional approach and take appropriate measures to address cross-border activities. | UN | 68 - ورغم ما سـُـجل من تقدم ملحوظ في تنفيذ التوصية 7 بشأن نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالات ما بعد انتهاء الصراع، فإنـه من الأهمية البالغة لمجلس الأمن أن يعتمد نهجـا شاملا وإقليميا إزاء نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأن يتخذ التدابير المناسبة للتصدي للأنشطة التي تجري عبـر الحدود. |
(a) Conduct a comprehensive study on the prevalence of sex-selective abortions and take appropriate measures to address practices and social norms fuelling a preference for sons, with a view to eliminating such a practice; | UN | (أ) إعداد دراسة شاملة عن مدى انتشار الإجهاض الانتقائي، واتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للممارسات والقواعد الاجتماعية التي تغذّي تفضيل البنين، وذلك من أجل القضاء على هذه الممارسة؛ |
10. In its resolution 66/140, the General Assembly reiterated its call for an end to harmful traditional or customary practices, such as early and forced marriage, and called upon States to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices. | UN | 10- وجددت الجمعية العامة في قرارها 66/140 نداءها لوضع حد للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة مثل الزواج المبكر والقسري وطلبت من الدول اتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للعوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تثقيفية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات. |
11. Encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to continue to take appropriate measures to address the threat of criminal networks within the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo involved in illegal economic activities, such as mining, undermining their capacity to protect civilians in the eastern part of the country; | UN | 11 - يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة للتصدي لخطر الشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الضالعة في أنشطة اقتصادية غير قانونية، كالتعدين، مما يقوض قدرتها على حماية المدنيين في الجزء الشرقي من البلد؛ |
11. Encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to continue to take appropriate measures to address the threat of criminal networks within the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC) involved in illegal economic activities, such as mining, undermining their capacity to protect civilians in the eastern part of the country; | UN | 11 - يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة للتصدي لتهديد الشبكات الإجرامية القائمة داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الضالعة في أنشطة اقتصادية غير قانونية، كالتعدين، لتقوض قدرتها على حماية المدنيين في الجزء الشرقي من البلد؛ |
29. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing, in close cooperation with Member States, technical and methodological tools and trend analyses and studies to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension, taking into account the need to make the best possible use of existing resources; | UN | ٢٩ - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة بالاتجاهات التي تسلكها الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محددة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية، مع مراعاة ضرورة استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن؛ |
30. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing, in close cooperation with Member States, technical and methodological tools and trend analyses and studies to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension, taking into account the need to make the best possible use of existing resources; | UN | ٣٠ - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة بالاتجاهات التي تسلكها الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محددة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية، مع مراعاة ضرورة استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن؛ |
30. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing, in close cooperation with Member States, technical and methodological tools and trend analyses and studies to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension, taking into account the need to make the best possible use of existing resources; | UN | ٣٠ - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة بالاتجاهات التي تسلكها الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محددة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية، مع مراعاة ضرورة استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن؛ |
12. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within its existing mandate, to strengthen the collection, analysis and dissemination of information to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension, taking into account the need to make the best possible use of existing resources; | UN | 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزز، في إطار ولايته الحالية، جمع المعلومات وتحليلها ونشرها من أجل تعزيز المعرفة باتجاهات الجريمة ودعم الدول الأعضاء في اتخاذ التدابير المناسبة للتصدي في مجالات محددة متعلقة بالجرائم، ولا سيما في بعدها العابر للحدود الوطنية، مع مراعاة ضرورة استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن؛ |
" 24. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing, in close cooperation with Member States, technical and methodological tools and trend analyses and studies to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension, taking into account the need to make the best possible use of existing resources; | UN | " 24 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة بالاتجاهات التي تسلكها الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محددة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية، مع مراعاة ضرورة استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن؛ |
26. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing, in close cooperation with Member States, technical and methodological tools and trend analyses and studies to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension, taking into account the need to make the best possible use of existing resources; | UN | 26 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة بالاتجاهات التي تسلكها الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محددة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية، مع مراعاة ضرورة استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن؛ |
Given all those challenges, he emphasized the need for the countries of the region to take appropriate measures to counter the growing problem of youth unemployment, which posed a potential threat to peace and stability in Central Africa, and the phenomenon of elephant poaching, as the illegal ivory trade was being used to fund the activities of armed rebel groups. | UN | وبالنظر إلى كل هذه التحديات، شدد على ضرورة أن تتخذ بلدان المنطقة التدابير المناسبة للتصدي لمشكلة بطالة الشباب المتزايدة التي تمثل تهديدا محتملا للسلام والاستقرار في وسط أفريقيا، وظاهرة الصيد غير المشروع للفيلة، حيث تُستخدم تجارة العاج غير المشروعة في تمويل أنشطة الجماعات المتمردة المسلحة. |
The duty to mitigate damage encompasses both a positive obligation to take appropriate measures to respond to a situation that poses a clear threat of environmental damage as well as the duty to ensure that any measures taken do not aggravate the damage already caused or increase the risk of future damage. | UN | ويشمل واجب التخفيف من الضرر التزاماً إيجابياً باتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للأوضاع التي تشكل تهديداً واضحاً بحدوث الضرر البيئي، وكذلك الأمر بالنسبة إلى واجب ضمان أن أية تدابير متخذة لا تسبب تفاقم الضرر الذي سبق التسبب فيه أو تزيد من خطر الضرر في المستقبل. |