The Forum leaders reviewed a broad range of measures in the area of economic reform and development. | UN | وقد استعرض قادة المحفل مجموعة واسعة من التدابير في مجال اﻹصلاح الاقتصادي والتنمية الاقتصادية. |
8. measures in the area of Disaster Prevention and Reconstruction | UN | 8 - التدابير في مجال اتقاء الكوارث وإعادة الإعمار |
In that regard, law enforcement cooperation appears to have made progress in all regions, and the implementation of measures in the area of law enforcement cooperation increased slightly between 1998 and 2007. | UN | وفي ذلك الشأن، يبدو أن التعاون في مجال إنفاذ القوانين أحرز تقدما في جميع المناطق وأن تنفيذ التدابير في مجال التعاون على إنفاذ القوانين ازداد قليلا بين عامي 1998 و2007. |
In reference to paragraph 7 of the aforementioned resolution, the State of Qatar took several measures in the field of combating terrorism by joining the international mechanisms on disarmament and non-proliferation, and promulgated national legislation to implement them. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 7 من القرار المذكور أعلاه، اتخذت دولة قطر العديد من التدابير في مجال مكافحة الإرهاب، حيث إنها انضمت إلى الآليات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار، وأصدرت تشريعات وطنية لتنفيذها. |
The strategy is being updated every two years and implements a number of measures in the field of repression, prevention and care for the victims of trafficking, according to the UN Palermo Protocol and other relevant international agreements and recommendations. | UN | وتُحدَّث هذه الاستراتيجية كل سنتين وهي تتيح تنفيذ عدد من التدابير في مجال قمع الاتجار بالبشر والوقاية منه ورعاية الضحايا، وفقاً لبروتوكول باليرمو للأمم المتحدة وغيره من الاتفاقات والتوصيات الدولية. |
Lastly, with regard to the fourth pillar, through a series of measures in the area of civilian protection, the European Union is working to strengthen the capacity of member States to respond to the effects of a major terrorist attack. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بالدعامة الرابعة، فمن خلال سلسلة من التدابير في مجال الحماية المدنية يعمل الاتحاد الأوروبي لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي للآثار المترتبة على شن هجوم إرهابي كبير. |
In that regard, law enforcement cooperation appears to have made progress in all regions and the implementation of measures in the area of law enforcement cooperation increased slightly between 1998 and 2007. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أن التعاون في مجال إنفاذ القوانين أُحرز تقدّما في جميع المناطق وأن تنفيذ التدابير في مجال التعاون على إنفاذ القوانين ازداد قليلا بين عامي 1998 و2007. |
It has, for example, taken a number of measures in the area of public relations, awareness and information-gathering on volunteerism and human resources development. | UN | على سبيل المثال، اتخذت عددا من التدابير في مجال العلاقات العامة، والتوعية، وجمع المعلومات بشأن التطوع وتنمية الموارد البشرية. |
In the recent round of discussions on the subject, it had also been noted that in 1994 the Commission had recommended to common-system organizations a package of measures in the area of performance management, including the provision of cash bonuses of up to half a month's salary to 5 per cent of an organization's workforce. | UN | وفي جولة المناقشات التي عقدت مؤخرا بشأن هذا الموضوع، أشير أيضا إلى أن اللجنة قد أوصت في عام ١٩٩٤ منظمات النظام الموحد باتباع مجموعة من التدابير في مجال إدارة اﻷداء، بما في ذلك منح علاوات نقدية تصل إلى نصف المرتب الشهري لما تبلغ نسبته ٥ في المائة من قوة العمل في منظمة بعينها. |
It improved national legislation to make it compatible with these instruments and took further measures in the area of human rights training of government personnel. | UN | وقامت بتحسين التشريع الوطني لجعله متسقاً مع هذه الصكوك، واتخذت المزيد من التدابير في مجال تدريب موظفي الحكومة على حقوق اﻹنسان. |
30. Nevertheless, national measures aimed at creating conditions conducive to durable solutions were required and Croatia had been implementing a number of measures in the area of housing and infrastructure. | UN | 30 - غير أنه يلزم توفير تدابير وطنية من أجل تهيئة بيئة ملائمة لإيجاد حلول دائمة. وتقوم كرواتيا بتنفيذ عدد من التدابير في مجال الإسكان والبنية التحتية. |
266. The most relevant institution for implementation of measures in the area of employment in Montenegro is the Employment Office of Montenegro. | UN | 266- وأنسب المؤسسات لتنفيذ التدابير في مجال الاستخدام في الجبل الأسود هي مكتب الاستخدام في الجبل الأسود. |
The ILO Committee of Experts noted that the Government has taken a number of measures in the area of vocational training as a means of increasing women's employment opportunities. | UN | 33- ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن الحكومة اتخذت عدداً من التدابير في مجال التدريب المهني كوسيلة لزيادة فرص توظيف النساء. |
The measures in the area of employment also include a reduction in parental compensation, which is a temporary measure adversely affecting women rather than men, given that women take child nursing and care leave more often than men. | UN | وتشمل التدابير في مجال العمل أيضا الحد من تعويض الوالدين، الأمر الذي يشكل تدبيرا مؤقتا يؤثر سلبا على النساء أكثر من الرجال، نظرا إلى أن المرأة تحصل على إجازة لتمريض الأطفال ورعايتهم بصورة أكثر تكراراً مقارنة بالرجال. |
409. Owing to the needs referred to in the preceding paragraphs, the health area of the Institute's Third Equal Opportunity Plan seeks to foster and encourage measures in the area of prevention and the promotion of health, without detriment to clinical services and rehabilitative treatment. | UN | 409- وفي ضوء الاحتياجات المشار إليها في الفقرات السابقة، فإن مجال الصحة في خطة عمل المعهد الثالثة لتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة يسعى لتعزيز وتشجيع التدابير في مجال الوقاية والنهوض بالصحة، دون المساس بالخدمات السريرية والمعالجة التأهيلية. |
" ready to assume the entire international responsibility for all measures in the area of tariff concessions, whether the measure complained about has been taken at the EC level or at the level of Member States " . | UN | " مستعدة لتحمل كامل المسؤولية الدولية عن كافة التدابير في مجال التسهيلات الضريبية، سواء اتخذت التدابير موضوع الشكوى على مستوى الجماعة الأوروبية أو على مستوى الدول الأعضاء " (). |
The Conference also agrees that the principle of irreversibility should guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control, as a contribution to the maintenance and reinforcement of international peace, security and stability, taking these conditions into account. | UN | ويوافق المؤتمر أيضا على ضرورة الاسترشاد بمبدأ عدم الرجعة في جميع التدابير في مجال نزع السلاح النووي. وتحديد الأسلحة، باعتبار ذلك إسهاما في صون وتوطيد السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، مع أخذ هذه الشروط في الاعتبار. |
Although it is true that such measures in the field of conventional arms are important, my delegation considers that they are even more important with respect to weapons that pose a threat to biodiversity and indeed to the entire planet. | UN | ورغم حقيقة أن مثل هذه التدابير في مجال الأسلحة التقليدية هامة يرى وفدي أنها حتى أكثر أهمية بالنسبة للأسلحة التي تشكل تهديدا للتنوع البيولوجي وفي الحقيقة لكوكب الأرض بأسره. |
68. Throughout 1995, the Government of Cuba took certain measures in the field of human rights with which the Special Rapporteur expresses his satisfaction. | UN | ٨٦- اتخذت حكومة كوبا، في غضون عام ١٩٩٥، بعض التدابير في مجال حقوق اﻹنسان، يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه بشأنها. |
In this context, we recognize the application of the principle of irreversibility to guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control as a contribution to the maintenance and reinforcement of international peace, security and stability, taking current conditions into account. | UN | وفي هذا السياق، نرى الاهتداء بتطبيق مبدأ اللارجعة في جميع التدابير في مجال نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة، بوصفه يسهم في صون السلام والأمن والاستقرار وتعزيزها على الصعيد الدولي، مع أخذ الأوضاع الراهنة بعين الاعتبار. |
Criminal justice responses to the smuggling of migrants and trafficking in persons, and links to transnational organized crime | UN | اتخاذ التدابير في مجال العدالة الجنائية للتصدي |