They may face barriers in accessing credit or loans for businesses and may live in the poorest or most remote regions where governments have taken fewer measures to provide for economic and social development opportunities. | UN | وقد تواجه الأقليات عقبات في الحصول على الائتمانات والقروض للقيام بالأعمال وقد تعيش في أفقر أو أبعد المناطق حيث لم تتخذ الحكومات سوى عدد أقل من التدابير لتوفير فرص التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The State programme on legal reform envisaged a number of measures to provide legal training to citizens and improve the teaching of law. | UN | فالبرنامج الحكومي لﻹصلاح القانوني يتوخى عددا من التدابير لتوفير التدريب القانوني للمواطنين وتحسين تدريس القانون. |
It was incumbent on all Member States to consider urgently further measures to provide equal security for all United Nations and associated personnel. | UN | وأكد أن واجب الدول اﻷعضاء أن تنظر على نحو عاجل، في اتخاذ مزيد من التدابير لتوفير اﻷمن على نحو متساو لجميع موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
The Council also urged the Government to take further measures to create the necessary conditions to achieve an inclusive national reconciliation. | UN | وحث المجلس أيضا الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير لتوفير الظروف اللازمة للتوصل إلى مصالحة وطنية شاملة. |
The Committee is also worried about the lack of sufficient measures to offer appropriate and accessible social, rehabilitation and educational services to disabled children. | UN | وينتاب اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية التدابير لتوفير إعادة التأهيل الاجتماعي المناسب والخدمات التعليمية لﻷطفال المعوقين. |
Police ensured full protection of the health and physical integrity of those in their custody and took measures to provide medical and psychological care whenever necessary. | UN | فالشرطة تكفل الحماية الكاملة لصحة الموقوفين لديها وسلامتهم الجسدية وتتخذ التدابير لتوفير الرعاية الطبية والنفسية لهم عند اللزوم. |
We therefore look forward to a further evaluation of the impact and possible success of the cluster approach as one of the measures to provide better leadership and to prevent gaps in providing humanitarian assistance. | UN | لذا، فإننا نتطلع إلى تقييم إضافي لأثر النهج العنقودي وإمكانية نجاحه، بوصفه أحد التدابير لتوفير قيادة أفضل، ولمنع الثغرات في تقديم المساعدة الإنسانية. |
CEDAW has urged Governments to take measures to provide access to contraception and family planning services. | UN | وقد حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الحكومات على اتخاذ التدابير لتوفير سبل الوصول إلى خدمات منع الحمل وتنظيم الأسرة. |
The Consultative Parties have adopted a number of measures to provide for the effective management of Antarctica and to guarantee that the continent remains dedicated to peace, science and international cooperation. | UN | واعتمدت الأطراف الاستشارية عددا من التدابير لتوفير الإدارة الفعالة لأنتاركتيكا ولضمان أن تبقى القارة مكرسة للسلام والعلم والتعاون الدولي. |
58. Kazakhstan had also instituted a number of measures to provide education for its population, including compulsory primary education which covered 99.5 per cent of its population. | UN | 58 - واتخذت كازاخستان أيضا عددا من التدابير لتوفير التعليم لسكانها، بما في ذلك التعليم الابتدائي الإلزامي الذي يغطي 99.5 في المائة من السكان. |
238. Besides providing material benefits, the law contains an entire range of measures to provide healthspa treatment and recuperation for insured persons and members of their families. | UN | 238- وإلى جانب الاستحقاقات المادية، يتضمن القانون طائفة من التدابير لتوفير العلاج الصحي والاستجمام للأشخاص المؤمّن عليهم وأفراد أسرهم. |
His delegation noted, however, that many members of the Commission had been unable to participate in the 2006 session, owing to financial constraints, and urged UNCITRAL and its secretariat to take measures to provide financial assistance to ensure participation, particularly by least developed countries, in the congress and other future activities of the Commission. | UN | على أنه وفده يلاحظ أن عددا كبيرا من أعضاء الأونسيترال لم يتمكن من المشاركة في دورة 2006 بسبب القيود المالية، وهو يحث الأونسيترال وأمانتها على اتخاذ التدابير لتوفير المساعدة المالية من أجل كفالة مشاركة البلدان، ولا سيما أقلها نموا، في المؤتمر وسائر أنشطة اللجنة في المستقبل. |
To this end, the State has taken a number of measures to provide legal protection for domestic servants by, for example, establishing a domestic labour offices directorate in the Ministry of the Interior aimed at regulating the activities of offices that recruit domestic servants and providing guarantees to ensure that domestic servants enjoy their rights during and after their period of employment. | UN | وبغية تحقيق هذه الغاية، اتخذت الدولة عددا من التدابير لتوفير الحماية القانونية للخدم عن طريق القيام، على سبيل المثال، بإنشاء إدارة لمكاتب العمل بالخدمة المنزلية في وزارة الداخلية بهدف تنظيم أنشطة المكاتب التي توظف الخدم، وتقديم ضمانات لكفالة تمتعهم بحقوقهم أثناء فترة عملهم وبعدها. |
29. The Government had reinforced measures to provide medical examinations both before and after detention. | UN | ٩٢- وعززت الحكومة التدابير لتوفير الفحوص الطبية قبل اﻹحتجاز وبعده . |
(c) Statutory and other measures to provide and secure an adequate supply of housing for all (chap. 4.3). | UN | )ج( تدابير قانونية وغيرها من التدابير لتوفير وتأمين ما يكفي من إسكان للجميع )المادة ٤-٣(. |
The State has adopted a number of measures to provide financial assistance to students in higher education who are in economic difficulty. | UN | 223- واعتمدت الدولة عدداً من التدابير لتوفير المساعدة المالية للطلاب الذين يتابعون دراساتهم العليا والذين يواجهون صعوبات مالية. |
(b) Take further measures to provide adequate alternative family care for children without parental care, with a focus on children with disabilities; | UN | (ب) اتخاذ المزيد من التدابير لتوفير رعاية أسرية بديلة للأطفال المحرومين منها، مع التركيز على الأطفال ذوي الإعاقات؛ |
With regard to general allegations transmitted by the Special Rapporteur concerning the prevalence of sexual abuse, including rape, of women held in police custody, the Government had taken measures to provide for the protection of women during interrogation, including the establishment of women's police stations where the police officials were all women. | UN | ٢٢١- وفيما يتعلق باﻹدعاءات العامة التي أحالها المقرر الخاص بشأن انتشار الامتهان الجنسي بما في ذلك الاغتصاب الذي يُمارس ضد النساء المحتجزات لدى الشرطة، اتخذت الحكومة التدابير لتوفير الحماية للنساء أثناء الاستجواب، بما في ذلك انشاء أقسام شرطة نسائية يكون ضباطها جميعهم من النساء. |
At rural level, the GoA has also taken measures to create vocational employment for the rural citizens through village councils and to improve the lives of the people through rural development. | UN | وعلى مستوى الريف، اتخذت الحكومة بعض التدابير لتوفير التدريب المهني بواسطة مجالس القرى من أجل تحسين مستوى المعيشة عن طريق تنمية الريف. |
The Committee is also worried about the insufficient measures to offer appropriate and accessible social, rehabilitation and educational services to disabled children. | UN | وينتاب اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية التدابير لتوفير إعادة التأهيل الاجتماعي المناسب والخدمات التعليمية لﻷطفال المعوقين. |
The Decree stipulates that it is for the Office of the Public Prosecutor to provide for the security of persons in relation to the administration of penal justice. | UN | وينص المرسوم على أن لمكتب المدعي العام أن يتخذ التدابير لتوفير الأمن للأشخاص ذوي العلاقة بإدارة القضاء الجنائي. |
measures are taken to provide access to public information of relevance to citizens and community groups. | UN | ● اتخاذ التدابير لتوفير الوصول إلى معلومات عامة تهم المواطنين والمجموعات المحلية. |