"التدابير والاجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures and actions
        
    • measures and procedures
        
    " 6. Calls once again upon Member States not to recognize any of the legislative or administrative measures and actions referred to above; UN " ٦ - تطلب مرة أخرى الى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والاجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار اليها أعلاه؛
    The measures and actions taken are warranted by great quantities of firearms illegally possessed primarily by members of the Albanian national minority which, due to frequent abuses, constitute a constant threat to peace and security in this Province and to its citizens. UN ويبرر اتخاذ هذه التدابير والاجراءات وجود كميات كبيرة من اﻷسلحة النارية المملوكة بصورة غير مشروعة، ولاسيما لدى أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية، وكثرة إساءة استعمال هذه اﻷسلحة بما يشكل خطرا مستمرا على السلم واﻷمن في هذه المقاطعة وعلى مواطنيها.
    Various forms of economic coercive measures and actions have been imposed against 79 foreign countries, in particular developing countries, between 1979 and 1996. UN وقد فرضت فيما بين عامي 1979 و 1996 أشكال متنوعة من التدابير والاجراءات القسرية الاقتصادية ضد 79 بلدا أجنبيا، لا سيما البلدان النامية.
    The Commanders of the opposing sides shall establish within their respective commands all measures and procedures necessary to ensure complete compliance with all of the provisions hereof by all elements of their commands. UN ويتخذ قادة الجانبين المتعاديين، كلا في قيادته، جميع التدابير والاجراءات الضرورية لضمان الالتزام الكامل من جانب جميع عناصر قيادتهم بجميع أحكام هذا الاتفاق.
    The measures and procedures entailed by voluntary repatriation programmes are set forth in detail in several UNHCR documents, such as the UNHCR Manual and sets of instructions on specific issues. UN ٤٤ - وترد التدابير والاجراءات التي تستتبع برامج العودة الطوعية إلى الوطن بالتفصيل في عدد من وثائق المفوضية، مثل " كتيب المفوضية " ومجموعة التعليمات المتعلقة بقضايا معينة.
    Based on these principles and commitments, the international community, inclusive of both developed and developing countries, has presented a vigorous reaction to these illegal measures and actions. UN وبناء على هذه المبادئ والالتزامات، ما فتىء المجتمع الدولي، سواء منه البلدان النامية أو المتقدمة النمو، يبدي ردود فعل عنيفة لهذه التدابير والاجراءات غير المشروعة.
    5. Calls once again upon Member States not to recognize any of the legislative or administrative measures and actions referred to in the present resolution; UN ٥- تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء ألا تعترف بأي من التدابير والاجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها في هذا القرار؛
    Such measures and actions adversely affect the social and economic development and the humanitarian activities of a target country and consequently hinder the full achievement of human rights by the people subjected to these measures. UN ولهذه التدابير والاجراءات أثر ضار بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية وباﻷنشطة اﻹنسانية في البلد المستهدف وبالتالي فهي تعرقل اﻹقرار التام لحقوق اﻹنسان من قِبَل الشعب الذي يتعرض لهذه التدابير.
    However, in addition to documenting most of the national measures and actions taken in the short, medium and long terms to achieve de facto equality, it also documents the increasing awareness that women's equality with men constitutes a fundamental right of women. UN ويتضمن، باﻹضافة الى الوثائق المتعلقة بمعظم التدابير والاجراءات المتخذة على الصعيد الوطني، لتنفيذ المساواة الفعلية، في اﻷمد القصير والمتوسط والطويل، وثيقة بشأن إدراك أن مساواة المرأة بالرجل تعتبر حقا أساسيا من حقوق المرأة.
    On 13 September 2000, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal concerning measures and actions taken against independent media in the Federal Republic of Yugoslavia. UN 314- وفي 13 أيلول/سبتمبر 2000، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن التدابير والاجراءات المتخذة ضد وسائل الاعلام المستقلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and have no legal effect; UN ٤- تقرر أن جميع التدابير والاجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو تتخذها اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    4. Further recommends the inclusion in part (c) of the report of recommended measures and actions that could effectively reverse unwelcome trends and challenge principal threats to the environment and also specific institutional and legal measures for the implementation of proposed actions; UN ٤ - يوصي كذلك بأن يدرج في الجزء )ج( من التقرير التدابير والاجراءات الموصى بها التي يمكن أن تؤثر بفعالية على الاتجاهات غير المرغوب فيها ومواجهة التهديدات الرئيسية على البيئة وكذلك التدابير المؤسسية والقانونية المحددة لتنفيذ الاجراءات المقترحة؛
    (c) Strengthening measures and actions designed to improve the social, economic and living conditions in rural areas and thereby discouraging rural exodus; UN )ج( تعزيز التدابير والاجراءات الرامية الى تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية والمعيشية في المناطق الريفية مما لا يشجع الهجرات الجماعية من تلك المناطق؛
    In its preamble, the draft resolution refers to all the resolutions adopted by the General Assembly since 1981 which stipulate categorically that all legislative measures and actions taken by Israel, the occupying Power, with the aim of altering the legal status or the demographic nature of the Holy City of Al-Quds are null and void and must be rescinded forthwith. UN ويشير هذا المشروع في الديباجة الى كافة القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة منــذ عــام ١٩٨١، والتي تقــرر بشكــل قاطـع أن جميع التدابير والاجراءات التشريعيــة واﻹداريــة التــي اتخذتها اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، والتي تستهدف تغيير المركز القانوني أو الطبيعة الديمغرافية لمدينة القدس تعتبر لاغية وباطلة ويجب إلغاؤها فورا.
    (l) Processing of the " Olympias " programme which outlines the measures and actions in all national and regional business programmes, in parallel with actions that women may develop my making use of new community initiatives. UN )ل( اعداد برنامج " أولمبياس " الذي يبين التدابير والاجراءات التي ينبغي ادراجها في جميع البرامج اﻷعمالية الوطنية والاقليمية بالتوازي مع الاجراءات التي قد تضعها المرأة بالاستفادة من المبادرات المجتمعية الجديدة.
    8. Calls upon Member States to take careful note of the third biennial report of the Executive Director on the world drug problem, in particular its addendum on the control of precursors and the conclusions and recommendations contained in that addendum, so that the required implementation measures and actions may be taken; UN 8- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تولي عناية خاصة لتقرير المدير التنفيذي الإثناسنوي الثالث عن مشكلة المخدرات العالمية،() وخصوصا الاضافة الملحقة به المتعلقة بالسلائف،() وللاستنتاجات والتوصيات الواردة في تلك الاضافة، لكي يتسنى اتخاذ التدابير والاجراءات التنفيذية اللازمة؛
    Recalling the measures and procedures outlined in its working paper on the prevention of racial discrimination, including early warning and urgent procedures, a/ UN وإذ تشير إلى التدابير والاجراءات المحددة في ورقة العمل التي أعدتها عن منع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر والاجراءات العاجلة)أ(،
    Recalling the measures and procedures outlined in its working paper on the prevention of racial discrimination, including early warning and urgent procedures, a/ UN وإذ تشير إلى التدابير والاجراءات المحددة في ورقة العمل التي أعدتها عن منع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر والاجراءات العاجلة)أ(،
    (b) Institute measures and procedures to ensure that all staff members, including those on loan from a Member State understand what is expected of them, and to whom and for what they are accountable; UN )ب( وضع التدابير والاجراءات اللازمة لضمان أن يكون جميع الموظفين، بما في ذلك الموظفون المستعارون من دولة عضو على دراية بما هو متوقع منهم وبالجهة التي يكونون مسؤولين أمامها وبالواجبات التي يكونون مسؤولين عنها؛
    (f) The Committee calls upon the host country to review measures and procedures relating to the parking of diplomatic vehicles, with a view to resolving the parking problem and responding to the growing needs of the diplomatic community in that regard, and to consult with the Committee on these issues; UN )و( وتطالب اللجنة البلد المضيف بأن يقوم باستعراض التدابير والاجراءات المتصلة بوقوف المركبات الدبلوماسية، بغية حل مشكلة وقوف السيارات والاستجابة للاحتياجات المتزايدة للمجتمع الدبلوماسي في هذا الصدد، والتشاور مع اللجنة بشأن هذه المسائل؛
    (f) The Committee calls upon the host country to review measures and procedures relating to the parking of diplomatic vehicles, with a view to resolving the parking problem and responding to the growing needs of the diplomatic community in that regard, and to consult with the Committee on these issues; UN )و( وتطالب اللجنة البلد المضيف بأن يقوم باستعراض التدابير والاجراءات المتصلة بوقوف المركبات الدبلوماسية، بغية حل مشكلة وقوف السيارات والاستجابة للاحتياجات المتزايدة للمجتمع الدبلوماسي في هذا الصدد، والتشاور مع اللجنة بشأن هذه المسائل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus