overlap with UNF programmes on population and women Polio eradication | UN | التداخل مع برامــج مؤسسة الأمم المتحدة المعنية بالسكان والمرأة |
Any mechanism should have a clearly articulated mandate and should avoid duplication or overlap with other parts of the United Nations system. | UN | وينبغي لأي آلية أن تحصل على تكليـف واضح وأن تتجنب الازدواجية أو التداخل مع كيانـات أخـرى في منظومة الأمم المتحدة. |
This effort continued in the course of implementation and, in a few projects, activities were reformulated as needed to avoid overlap with other projects. | UN | واستمر هذا الجهد في إطار التنفيذ، وأعيدت صياغة الأنشطة اللازمة، في عدد قليل من المشاريع، لتفادي التداخل مع مشاريع أخرى. |
It noted, however, that there was a need to avoid overlapping with the security improvements envisaged in the capital master plan. | UN | ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
The Centre also receives data from associated sensors and from alarm devices that record interference with the monitoring. | UN | ويتلقى المركز أيضا بيانات من أجهزة الرقابة ومن أجهزة الانذار التي تسجل التداخل مع الرصد. |
HBCD has a potential to interfere with the hypothalamic-pituitary-thyroid (HPT) axis and cause reproductive and developmental effects. | UN | ولهذه المادة قدرة على التداخل مع محور هرمونات الهايبوثلامس والغدتين النخامية والدرقية مسببة تأثيرات على الإنجاب والنمو. |
These measures ensure that there is no duplication or overlap with activities of other partners. | UN | وتكفل هذه التدابير عدم الازدواجية أو التداخل مع أنشطة الشركاء الآخرين. |
This action might duplicate or overlap with existing capacity-building programmes | UN | :: قد يؤدي هذا إلى الازدواج أو التداخل مع برامج بناء القدرات الأخرى |
Concerns about overlap with the work of the Training Unit and Military Mission Planning | UN | شواغل بشأن التداخل مع عمل وحدة التدريب والتخطيط للبعثات العسكرية |
It was explained that the deletion of this phrase would remove the overlap with article 4. | UN | وذكر تفسيرا لذلك أن حذف هذه العبارة من شأنه أن يزيل التداخل مع المادة ٤. |
It also recognized the need to avoid duplication or overlap with other relevant intergovernmental processes. | UN | وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
It also recognized the need to avoid duplication or overlap with other relevant intergovernmental processes. | UN | وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
A review immediately following the session of the Commission on the Status of Women would be likely to overlap with the 2000 session of the Commission on Human Rights. | UN | وسيؤدي على اﻷرجح استعراض يُجرى مباشرة عقب دورة لجنة مركز المرأة الى التداخل مع دورة عام ٢٠٠٠ للجنة حقوق اﻹنسان. |
There would also be a certain overlap with the topic of diplomatic protection. | UN | وسيوجد أيضا بعض التداخل مع موضوع الحماية الدبلوماسية. |
This is partly attributable to the novelty of the Committee as well as to the overlap with the Coordination Council. | UN | ويرجع هذا جزئيا إلى حداثة اللجنة وكذلك إلى التداخل مع مجلس التنسيق. |
The Committee should, however, be careful to avoid overlapping with the work of the International Law Commission's discussion of the obligation to extradite or prosecute. | UN | ومع ذلك، ينبغي للجنة توخي الحذر لتجنب التداخل مع عمل لجنة القانون الدولي المتعلق بمناقشة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
During the current session, the Committee had avoided overlapping with the work of expert legal bodies. | UN | وخلال الدورة الحالية، تحاشت اللجنة التداخل مع أعمال هيئات الخبراء القانونيين. |
They had complaints about interference with their Cape Canaveral rockets. | Open Subtitles | إعترضوا من التداخل مع صواريخهم فى كيب كنافرال |
Meanwhile, the Committee would also need to decide what degree or kind of interference with rights under article 18 rises to the level justifying the implication of a non-refoulement obligation. | UN | وفي غضون ذلك، سيتعين على اللجنة أيضاً أن تحدد مدى أو نوع التداخل مع الحقوق المكرسة في المادة 18 الذي يبرر إثارة الالتزام بعدم الطرد. |
OHCHR is coordinating its activities and reporting with the Tribunal, in order not to interfere with ongoing investigations and to ensure, as appropriate, the confidentiality of OHCHR interviews. | UN | وينسق مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أنشطته وبلاغاته مع المحكمة بغرض تفادي التداخل مع التحقيقات الجارية وضمان سرية المقابلات التي يجريها مكتب المفوضة السامية عندما يقتضي الأمر ذلك. |
However, it was generally felt that any attempt to establish a positive rule on issues of incorporation by reference might result in interfering with existing rules by which domestic legislation dealt with the issue of incorporation by reference. | UN | غير أنه ارتئي عموما أن أي محاولة لوضع قاعدة إيجابية بشأن مسائل اﻹدراج باﻹشارة قد تؤدي الى التداخل مع القواعد القائمة التي تعالج بها التشريعات الداخلية مسألة اﻹدراج باﻹحالة. |
Gaps were also identified in civilian predeployment training, including overlaps with inmission induction training. | UN | كما تم تحديد ثغرات في التدريب المدني قبل نشر القوات، بما في ذلك التداخل مع التدريب التوجيهي داخل البعثة. |
Subparagraph (a) -- interplay with paragraph (2) | UN | الفقرة الفرعية (أ) - التداخل مع الفقرة 2 |