The Meeting discussed the use of videoconferencing for the collection of evidence, as a useful tool for the criminal justice system. | UN | وناقش الاجتماع استخدام التداول بالاتصالات المرئية لجمع الأدلة، كأداة مفيدة لنظام العدالة الجنائية. |
The use of videoconferencing or other modern technologies in such circumstances was recommended by the Meeting. | UN | وأوصى الاجتماع باستخدام التداول بالاتصالات المرئية وغير ذلك من تكنولوجيات جديدة في تلك الظروف. |
It was noted that article 18, paragraph 18, of the Convention provided for the use of videoconferencing in the hearing of witnesses and experts. | UN | وأشير إلى أنَّ الفقرة 18 من المادة 18 من الاتفاقية تنص على استخدام التداول بالاتصالات المرئية في جلسات الاستماع لأقوال الشهود والخبراء. |
Some speakers raised the issue of the reliability of testimonies obtained by the use of videoconferencing. | UN | وأثار بعض المتكلمين مسألة موثوقية الشهادات التي تقدّم باستخدام التداول بالاتصالات المرئية. |
There are no provisions in the legislation of Viet Nam permitting the hearing of witnesses by videoconference. | UN | ولا تتضمن التشريعات في فييت نام أحكاما تسمح بالاستماع إلى الشهود بأسلوب التداول بالاتصالات المرئية. |
There are no specific rules permitting the use of videoconferencing for witness or expert statements at domestic legal trials. | UN | وليست هناك قواعد محددة تتيح للشهود أو الخبراء الإدلاء بشهاداتهم عن طريق التداول بالاتصالات المرئية في المحاكمات القانونية الداخلية. |
Speakers recognized that the use of videoconferencing for the hearing of witnesses could save a considerable amount of time and money. | UN | 25- وأقرَّ المتكلمون بأنَّ استخدام التداول بالاتصالات المرئية للاستماع لأقوال الشهود يمكن أن يوفّر قدراً كبيراً من الوقت والمال. |
The usefulness of videoconferencing as a means of facilitating international cooperation in criminal matters was highlighted by the Meeting. | UN | 49- وسلَّط الاجتماع الضوء على فائدة التداول بالاتصالات المرئية كوسيلة لتيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
The Meeting noted that videoconferencing should be used as a tool that complemented the good practice of ensuring that personal contact was maintained by the judge and other judicial officials with the detained person within the setting of the correctional institution. | UN | ولاحظ الاجتماع أنه ينبغي استخدام التداول بالاتصالات المرئية كأداة تكمِّل الممارسة الجيدة التي تضمن بقاء القاضي وغيره من الموظفين القضائيين على اتصال شخصي بالشخص المحتجز في محيط المؤسسة الإصلاحية. |
C. videoconferencing | UN | جيم- التداول بالاتصالات المرئية |
The Working Group recommended that UNODC should develop a guide on the use of videoconferencing to obtain testimony. | UN | 28- وأوصى الفريق العامل بأن يعدّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دليلاً بشأن استخدام التداول بالاتصالات المرئية في الحصول على الشهادات. |
In its decision 4/2, the Conference of the Parties requested the Secretariat to seek ways to assist States in overcoming technical and legal obstacles to the use of videoconferencing. | UN | 7- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرَّره 4/2، إلى الأمانة أن تسعى إلى إيجاد سبل لمساعدة الدول على تذليل العقبات التقنية والقانونية التي تواجهها في استعمال التداول بالاتصالات المرئية. |
A meeting of experts was held in Vienna in October 2010, during which international best practices were explored and a guide for practitioners on the use of videoconferencing in criminal proceedings is currently being drafted. | UN | وقد عقد اجتماع للخبراء في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2010 استعرض خلاله أفضل الممارسات الدولية وتجري حاليا صياغة دليل موجَّه إلى الممارسين بشأن التداول بالاتصالات المرئية في الإجراءات الجنائية. |
It is important that Cuba should consider the introduction of specific regulations permitting the use of videoconferencing (art. 46, para. 18). | UN | ومن المهم أن تنظر كوبا في اعتماد قواعد محددة تتيح استخدام التداول بالاتصالات المرئية (المادة 46، الفقرة 18). |
(c) Conference room paper prepared by the Secretariat on the technical and legal obstacles to the use of videoconferencing (CTOC/COP/2010/CRP.2); | UN | (ج) ورقة غرفة اجتماعات أعدَّتها الأمانة بشأن العقبات التقنية والقانونية أمام استخدام التداول بالاتصالات المرئية (CTOC/COP/2010/CRP.2)؛ |
(e) Conference room paper prepared by the Secretariat summarizing the main points made during the meeting of the expert group on the technical and legal obstacles to the use of videoconferencing (CTOC/COP/2010/CRP.8). | UN | (ﻫ) ورقة غرفة اجتماعات أعدتها الأمانة تلخص النقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء اجتماع فريق الخبراء المعني بالعقبات التقنية والقانونية أمام استخدام التداول بالاتصالات المرئية (CTOC/COP/2010/CRP.8). |
At its meeting held during the fourth session of the Conference, in 2008, the Working Group had recommended that the use of videoconferencing and the giving of evidence by video link be discussed at its meeting to be held in 2010. | UN | 23- كان الفريق العامل، في اجتماعه الذي عقده أثناء انعقاد دورة المؤتمر الرابعة في 2008، قد أوصى بمناقشة استخدام التداول بالاتصالات المرئية وتقديم الأدلة بواسطة وصلة اتصالات مرئية في اجتماعه المزمع عقده في 2010. |
A representative of the Secretariat made a presentation on the use of videoconferencing to facilitate the provision of mutual legal assistance and gave an overview of the outcome of the meeting of the expert group on technical and legal obstacles to the use of videoconferencing held in Vienna on 14 and 15 October 2010. | UN | 24- وقدّم ممثلٌ عن الأمانة عرضاً إيضاحياً عن استخدام التداول بالاتصالات المرئية لتيسير تقديم المساعدة القانونية المتبادلة، وعَرض لمحة عامة عن نتائج اجتماع فريق الخبراء المعني بالعقبات التقنية والقانونية أمام استخدام التداول بالاتصالات المرئية الذي انعقد في فيينا يومي 14 و15 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
When discussing the use of videoconferencing for taking testimonies from prisoners, thereby avoiding their transfer to courts and related security risks, the Meeting recommended that that technique be used in such a way as to safeguard the fundamental rights of persons deprived of liberty and ensure due process in judicial proceedings. | UN | 60- ولدى مناقشة استخدام التداول بالاتصالات المرئية للاستماع إلى شهادات السجناء، الذي يغني عن نقلهم إلى المحاكم وما يتصل بذلك من مخاطرات أمنية، أوصى الاجتماع بأن يستخدم ذلك الأسلوب بحيث تُصان الحقوق الأساسية للأشخاص المحرومين من الحرية وتكفل مراعاة الأصول القانونية في الإجراءات القضائية. |
The importance of using videoconference technology to ensure the protection of witnesses' and victims' rights was underlined. | UN | 27- وشُدّد على أهمية استخدام تكنولوجيا التداول بالاتصالات المرئية لضمان حماية حقوق الشهود والضحايا. |
4. The arbitral tribunal may direct that witnesses, including expert witnesses, be examined through means of telecommunication that do not require their physical presence at the hearing (such as videoconference). | UN | 4- يجوز لهيئة التحكيم أن تُوعزَ باستجواب الشهود، بمن فيهم الشهود الخبراء، من خلال وسائل اتصال لا تتطلّب حضورهم شخصيا في جلسة الاستماع (مثل التداول بالاتصالات المرئية). |