The reductions from this measure in Norway are equivalent to 4 per cent per cent of its total GHG emissions in 1990. | UN | وتبلغ التخفيضات الناتجة عن هذا التدبير في النرويج نسبة 4 في المائة من مجموع انبعاثاتها من غازات الدفيئة لعام 1990. |
In several of those requests, the Committee's advice was sought on how to minimize the potential unintended consequences of that measure in third States. | UN | والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف العواقب غير المقصودة المحتملة لهذا التدبير في الدول الثالثة. |
In view of the controversy surrounding this change, it has been decided not to introduce the measure in the Netherlands Antilles for the time being. | UN | وتقرر، في ضوء الخلاف الدائر حول هذا التغيير، عدم الأخذ حاليا بهذا التدبير في جزر الأنتيل الهولندية. |
It recognized that promoting good governance in least developed countries needed to be approached with a long-term view and supported by the international community. | UN | وسلم بأن تعزيز حسن التدبير في أقل البلدان نموا يتطلب نهجا ينطلق من منظور طويل الأجل ليحظى بدعم المجتمع الدولي. |
It should be recognized that promoting good governance in these countries needs to be approached with a long-term view. | UN | ولا بد من التسليم بأن تعزيز حسن التدبير في هذه البلدان يتطلب نهجاً ينطلق من منظور طويل الأجل. |
94. The view was expressed that, as only four of the bodies entitled to written meeting records had responded to the invitation to report on their experience with the use of unedited transcripts, no conclusions regarding the cost-efficiency of the measure could be drawn at the current stage. | UN | ٤٩ - أعرب عن رأي مفاده أنه، نظرا ﻷن أربع هيئات فقط من بين الهيئات التي يحق لها الحصول على محاضر مكتوبة للجلسات قد استجابت للدعوة الموجهة بشأن تقديم تقارير عن تجربتها في استخدام النصوص المحررة، لا يمكن التوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية تكاليف هذا التدبير في هذه المرحلة. |
An annual state budget appropriation of 100 thousand LTL is foreseen for the implementation of this measure in 2008-2009. | UN | ومن المنتظر رصد اعتماد في الميزانية قدره 100 ألف ليتا ليتوانية لتنفيذ هذا التدبير في الفترة 2008-2009. |
Under the new law, another condition is included: the absence of a previous application of this measure in the context of a crime of the same nature. | UN | بمقتضى القانون الجديد، يدرج شرط آخر: غياب تطبيق سابق لهذا التدبير في سياق جريمة ذات نفس الطبيعة. |
It should be recalled that it was not possible to include this measure in the agreement at the 2000 NPT Review Conference; however, in our draft resolution, we have explicitly called for it. | UN | وينبغي التذكير بأنه لم يكن ممكنا إدراج هذا التدبير في الاتفاق الذي حصل في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، 2000. ومع ذلك، فقد دعونا إلى ذلك صراحة في مشروع قرارنا. |
The Forces Nouvelles announced that they did not wish to apply the measure in the northern part of the country. | UN | وأعلنت القوى الجديدة أنها لن تلتزم بتطبيق هذا التدبير في المناطق الشمالية من البلد. |
The data show that police protect victims by imposing this measure in almost half of the family violence cases detected. | UN | وتظهر البيانات أن الشرطة تحمي الضحايا عن طريق فرض هذا التدبير في ما يقرب من نصف حالات العنف العائلي المكشوف عنها. |
Efforts by the American Samoan authorities, concerned about the negative effects of the legislation, led to the suspension of the measure in 2010 and 2011. | UN | ونتيجة للجهود التي بذلتها سلطات ساموا الأمريكية من منطلق تخوّفها من الآثار السلبية لهذا التشريع، تم وقف العمل بهذا التدبير في سنتي 2010 و 2011. |
Since the inclusion of this measure in the Beijing Platform for Action in 1995, all entities of the United Nations system and multilateral organizations, as well as many national States and institutions, adopted it and made advances towards its implementation. | UN | ومنذ إدراج هذا التدبير في منهاج عمل بيجين لعام 1995، تبنت هذا التعميم جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف، فضلا عن العديد من الدول والمؤسسات الوطنية، وأحرزت تقدما نحو تنفيذه. |
The counsel was concerned about the effectiveness of that measure in protecting women victims of violence from violent acts and referred to the facts of the two cases in point as examples of situations where such measures had resulted in the death of the victims. | UN | وأبدى قلقه إزاء فعالية هذا التدبير في حماية النساء ضحايا العنف من أعمال العنف، وأشار إلى وقائع الحالتين قيد النظر كمثال على حالات أسفر فيها تطبيق مثل هذه التدابير عن وفاة الضحايا. |
The counsel was concerned about the effectiveness of that measure in protecting women victims of violence from violent acts and referred to the facts of the two cases in point as examples of situations where such measures had resulted in the death of the victims. | UN | وأبدى قلقه إزاء فعالية هذا التدبير في حماية النساء ضحايا العنف من أعمال العنف، وأشار إلى وقائع الحالتين قيد النظر كمثال على حالات أسفر فيها تطبيق مثل هذه التدابير عن وفاة الضحايا. |
Participants also emphasised the role of development assistance and good governance in economic diversification in the context of climate change. | UN | 34- كما أكد المشاركون على دور المساعدة الإنمائية وحسن التدبير في مجال التنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ. |
10. The nature of the alleged violations can vary enormously, depending on the level of respect for the rule of law and good governance in a society. | UN | 10- وقد تتباين طبيعة الانتهاكات المزعومة تبايناً هائلاً، تبعاً لمستوى احترام سيادة القانون وحسن التدبير في مجتمع ما. |
The capacity-building project on good governance in investment promotion and facilitation - from which the Maldives and Rwanda benefited in 2007 - continued through the implementation of the recommendations of the Good governance in Investment Promotion advisory report. | UN | وتواصل مشروع بناء القدرات على حسن التدبير في مجال تشجيع وتيسير الاستثمار - الذي استفادت منه كل من رواندا وملديف في عام 2007 - من خلال تنفيذ توصيات التقرير الاستشاري المتعلق بحسن تدبير تشجيع الاستثمار. |
the measure refers primarily to activities carried out by rural women. | UN | ويشير التدبير في المقام الأول إلى الأنشطة التي تقوم بها النساء الريفيات. |
94. The view was expressed that, as only four of the bodies entitled to written meeting records had responded to the invitation to report on their experience with the use of unedited transcripts, no conclusions regarding the cost-efficiency of the measure could be drawn at the current stage. | UN | ٤٩ - أعرب عن رأي مفاده أنه، نظرا ﻷن أربع هيئات فقط من بين الهيئات التي يحق لها الحصول على محاضر مكتوبة للجلسات قد استجابت للدعوة الموجهة بشأن تقديم تقارير عن تجربتها في استخدام النصوص المحررة، لا يمكن التوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية تكاليف هذا التدبير في هذه المرحلة. |
This measure was adopted under the National Action Plan for Inclusion and the Integration Plan for Immigrants. | UN | واعتمد هذا التدبير في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج، وخطة إدماج المهاجرين. |